Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 1:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 1:8

"Aku adalah Alfa dan Omega 1 , x  firman Tuhan Allah, yang ada dan yang sudah ada dan yang akan datang, y  Yang Mahakuasa. z "

AYT (2018)

“Aku adalah Alfa dan Omega, firman Tuhan Allah, Yang Ada, Yang sudah Ada, dan Yang akan Datang, Yang Mahakuasa.”

TL (1954) ©

SABDAweb Why 1:8

"Aku inilah Alif dan Ya," demikianlah firman Allah Tuhan itu, Yang ada, dan Yang sudah sedia ada, dan Yang akan datang kelak, yaitu Yang Mahakuasa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 1:8

"Akulah yang pertama dan yang terakhir," kata Tuhan Allah, yang ada, yang sudah ada, dan yang ada seterusnya, Yang Mahakuasa.

TSI (2014)

TUHAN Allah berkata, “Akulah Yang Pertama dan Yang Terakhir, Allah yang hidup, yang sudah ada sebelum penciptaan sampai sekarang, dan yang akan terus ada selama-lamanya. Akulah Sang Mahakuasa.”

MILT (2008)

Tuhan Allah YAHWEH 2962 2316 berfirman, "Aku adalah Alfa dan Omega, permulaan dan penghabisan, Yang Ada dan Yang Telah Ada dan Yang Akan Datang, Penguasa Semesta."

Shellabear 2011 (2011)

"Aku adalah Alif dan Ya," demikianlah firman Allah, Tuhan yang ada sekarang, yang telah ada pada zaman dulu, dan yang masih ada pada masa depan, yaitu Yang Mahakuasa.

AVB (2015)

“Akulah Alfa dan Omega, Yang Pertama dan Yang Terakhir,” demikian firman Tuhan Allah, Yang Maha Kuasa, yang ada sekarang, yang ada dahulu dan yang akan datang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 1:8

"Aku
<1473>
adalah
<1510>
Alfa
<1>
dan
<2532>
Omega
<5598>
, firman
<3004>
Tuhan
<2962>
Allah
<2316>
, yang ada
<1510>
dan
<2532>
yang sudah ada
<1510>
dan
<2532>
yang akan datang
<2064>
, Yang Mahakuasa
<3841>
."
TL ITL ©

SABDAweb Why 1:8

"Aku
<1473>
inilah Alif
<1>
dan
<2532>
Ya
<5598>
," demikianlah firman
<3004>
Allah
<2316>
Tuhan
<2962>
itu, Yang ada
<1510>
, dan
<2532>
Yang sudah sedia ada, dan
<2532>
Yang akan datang
<2064>
kelak, yaitu Yang Mahakuasa
<3841>
.
AYT ITL
"Aku
<1473>
adalah
<1510>
Alfa
<1>
dan
<2532>
Omega
<5598>
, firman
<3004>
Tuhan
<2962>
Allah
<2316>
, Yang
<3588>
Ada
<1510>
, Yang
<3588>
sudah Ada
<1510>
, dan
<2532>
Yang
<3588>
akan Datang
<2064>
, Yang
<3588>
Mahakuasa
<3841>
."

[<2532>]
AVB ITL
“Akulah
<1473>
Alfa
<1>
dan
<2532>
Omega
<5598>
, Yang Pertama dan Yang Terakhir,” demikian firman
<3004>
Tuhan
<2962>
Allah
<2316>
, Yang
<3588>
Maha Kuasa
<3841>
, yang
<3588>
ada
<1510>
sekarang, yang
<3588>
ada dahulu
<1510>
dan
<2532>
yang
<3588>
akan datang
<2064>
.

[<1510> <2532>]
GREEK WH
εγω
<1473>
P-1NS
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
το
<3588>
T-NSN
αλφα
<1>
N-LI
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
ω
<5598>
N-LI
λεγει
<3004> <5719>
V-PAI-3S
κυριος
<2962>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
ων
<5607> <5752>
V-PXP-NSM
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ην
<2258> <5713>
V-IXI-3S
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ερχομενος
<2064> <5740>
V-PNP-NSM
ο
<3588>
T-NSM
παντοκρατωρ
<3841>
N-NSM
GREEK SR
εγω
¶“Ἐγώ
ἐγώ
<1473>
R-1NS
ειμι
εἰμι
εἰμί
<1510>
V-IPA1S
το
τὸ

<3588>
E-NNS
αλφα
Ἄλφα
Ἄλφα
<1>
N-NNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
ω
Ὦ”,
ω
<5598>
N-NNS
λεγει
λέγει
λέγω
<3004>
V-IPA3S
κσ
˚Κύριος,
κύριος
<2962>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεός,
θεός
<2316>
N-NMS
ο
“ὁ

<3588>
R-NMS
ων
ὢν,
εἰμί
<1510>
V-PPANMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
R-NMS
ην
ἦν,
εἰμί
<1510>
V-IIA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
R-NMS
ερχομενοσ
ἐρχόμενος,
ἔρχομαι
<2064>
V-PPMNMS
ο


<3588>
E-NMS
παντοκρατωρ
Παντοκράτωρ.”
παντοκράτωρ
<3841>
N-NMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 1:8

"Aku adalah Alfa dan Omega 1 , x  firman Tuhan Allah, yang ada dan yang sudah ada dan yang akan datang, y  Yang Mahakuasa. z "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 1:8

"Aku adalah Alfa 1  dan Omega, firman Tuhan Allah, yang ada dan yang sudah ada dan yang akan datang 2 , Yang Mahakuasa 3 ."

Catatan Full Life

Why 1:8 1

Nas : Wahy 1:8

_Alfa_ adalah huruf pertama dari alfabet Yunani dan _Omega_ adalah huruf terakhir. Allah itu kekal, dari penciptaan sampai kesudahannya, Ia adalah Tuhan di atas semuanya. Ialah yang akhirnya menang atas kejahatan dan memerintah segala sesuatu (bd. Wahy 22:13)

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA