Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 10:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 10:1

Dan aku melihat seorang malaikat r  lain yang kuat 1  turun dari sorga, s  berselubungkan awan, dan pelangi t  ada di atas kepalanya dan mukanya sama seperti matahari, u  dan kakinya bagaikan tiang api. v 

AYT (2018)

Lalu, aku melihat satu malaikat kuat lainnya turun dari surga, berpakaian awan dan pelangi ada di atas kepalanya, dan wajahnya seperti matahari, dan kakinya bagaikan tiang api.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 10:1

Maka aku tampak seorang malaekat lain yang gagah, turun dari langit, berjubahkan awan, dan pelangi di atas kepalanya, dan mukanya seperti matahari, dan kakinya seperti tiang daripada api,

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 10:1

Lalu saya melihat seorang malaikat perkasa yang lain turun dari surga. Ia diselubungi awan, dan sebuah pelangi melingkari kepalanya. Mukanya bersinar seperti matahari, dan kakinya seperti tiang api.

TSI (2014)

Lalu saya melihat malaikat lain yang penuh kuasa turun dari surga. Malaikat itu berjubahkan awan putih. Kepalanya dikelilingi sebuah pelangi. Mukanya bersinar seperti matahari, dan kakinya kelihatan seperti dua tiang api.

MILT (2008)

Dan aku melihat malaikat lain yang kuat, yang turun dari surga dengan diselubungi awan, dan di atas kepalanya ada pelangi, dan wajahnya seperti matahari, dan kakinya seperti tiang api.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu aku melihat malaikat lain yang kuat, turun dari langit, diselimuti oleh awan. Di atas kepalanya ada pelangi, wajahnya seperti matahari dan kakinya seperti tiang api.

AVB (2015)

Setelah itu, aku melihat satu lagi malaikat yang gagah perkasa turun dari syurga, tubuhnya diliputi awan dan kepalanya dilingkari pelangi. Wajahnya bersinar seperti matahari, dan kakinya seperti tiang api.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 10:1

Dan
<2532>
aku melihat
<1492>
seorang malaikat
<32>
lain
<243>
yang kuat
<2478>
turun
<2597>
dari
<1537>
sorga
<3772>
, berselubungkan
<4016>
awan
<3507>
, dan
<2532>
pelangi
<2463>
ada di atas
<1909>
kepalanya
<2776> <846>
dan
<2532>
mukanya
<4383> <846>
sama seperti
<5613>
matahari
<2246>
, dan
<2532>
kakinya
<4228> <846>
bagaikan
<5613>
tiang
<4769>
api
<4442>
.
TL ITL ©

SABDAweb Why 10:1

Maka
<2532>
aku tampak
<1492>
seorang malaekat
<32>
lain
<243>
yang gagah
<2478>
, turun
<2597>
dari
<1537>
langit
<3772>
, berjubahkan
<4016>
awan
<3507>
, dan
<2532>
pelangi
<2463>
di atas
<1909>
kepalanya
<2776>
, dan
<2532>
mukanya
<4383>
seperti
<5613>
matahari
<2246>
, dan
<2532>
kakinya
<4228>
seperti
<5613>
tiang
<4769>
daripada api
<4442>
,
AYT ITL
Lalu
<2532>
, aku melihat
<1492>
satu malaikat
<32>
kuat
<2478>
lainnya
<243>
turun
<2597>
dari
<1537>
surga
<3772>
, berpakaian
<4016>
awan
<3507>
dan
<2532>
pelangi
<2463>
ada di atas
<1909>
kepalanya
<2776>
, dan
<2532>
wajahnya
<4383>
seperti
<5613>
matahari
<2246>
, dan
<2532>
kakinya
<4228>
bagaikan
<5613>
tiang
<4769>
api
<4442>
.

[<846> <846> <846>]
AVB ITL
Setelah itu, aku melihat
<1492>
satu lagi
<243>
malaikat
<32>
yang gagah perkasa
<2478>
turun
<2597>
dari
<1537>
syurga
<3772>
, tubuhnya diliputi
<4016>
awan
<3507>
dan
<2532>
kepalanya dilingkari
<2776>
pelangi
<2463>
. Wajahnya
<4383>
bersinar seperti
<5613>
matahari
<2246>
, dan
<2532>
kakinya
<4228>
seperti
<5613>
tiang
<4769>
api
<4442>
.

[<2532> <1909> <846> <2532> <846> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-1S
αλλον
<243>
A-ASM
αγγελον
<32>
N-ASM
ισχυρον
<2478>
A-ASM
καταβαινοντα
<2597> <5723>
V-PAP-ASM
εκ
<1537>
PREP
του
<3588>
T-GSM
ουρανου
<3772>
N-GSM
περιβεβλημενον
<4016> <5772>
V-RPP-ASM
νεφελην
<3507>
N-ASF
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
ιρις
<2463>
N-NSF
επι
<1909>
PREP
{VAR1: την
<3588>
T-ASF
κεφαλην
<2776>
N-ASF
} {VAR2: της
<3588>
T-GSF
κεφαλης
<2776>
N-GSF
} αυτου
<846>
P-GSM
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
προσωπον
<4383>
N-NSN
αυτου
<846>
P-GSM
ως
<5613>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
ηλιος
<2246>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
ποδες
<4228>
N-NPM
αυτου
<846>
P-GSM
ως
<5613>
ADV
στυλοι
<4769>
N-NPM
πυρος
<4442>
N-GSN
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
ειδον
εἶδον
ὁράω
<3708>
V-IAA1S
αλλον
ἄλλον
ἄλλος
<243>
E-AMS
αγγελον
ἄγγελον
ἄγγελος
<32>
N-AMS
ισχυρον
ἰσχυρὸν,
ἰσχυρός
<2478>
A-AMS
καταβαινοντα
καταβαίνοντα
καταβαίνω
<2597>
V-PPAAMS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
του
τοῦ

<3588>
E-GMS
ουρανου
οὐρανοῦ,
οὐρανός
<3772>
N-GMS
περιβεβλημενον
περιβεβλημένον
περιβάλλω
<4016>
V-PEPAMS
νεφελην
νεφέλην,
νεφέλη
<3507>
N-AFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
η


<3588>
E-NFS
ιρισ
ἶρις
ἶρις
<2463>
N-NFS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
κεφαλην
κεφαλὴν
κεφαλή
<2776>
N-AFS
αυτου
αὐτοῦ,
αὐτός
<846>
R-3GMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
προσωπον
πρόσωπον
πρόσωπον
<4383>
N-NNS
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
ο


<3588>
E-NMS
ηλιοσ
ἥλιος,
ἥλιος
<2246>
N-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
οι
οἱ

<3588>
E-NMP
ποδεσ
πόδες
πούς
<4228>
N-NMP
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
στυλοι
στῦλοι
στῦλος
<4769>
N-NMP
πυροσ
πυρός,
πῦρ
<4442>
N-GNS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Why 10:1

Dan aku melihat seorang malaikat r  lain yang kuat 1  turun dari sorga, s  berselubungkan awan, dan pelangi t  ada di atas kepalanya dan mukanya sama seperti matahari, u  dan kakinya bagaikan tiang api. v 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 10:1

Dan aku melihat seorang malaikat lain 1  yang kuat turun dari sorga, berselubungkan 2  awan, dan pelangi 3  ada di atas kepalanya 4  dan mukanya 4  sama seperti matahari, dan kakinya 4  bagaikan tiang 5  api.

Catatan Full Life

Why 10:1 1

Nas : Wahy 10:1

Pasal Wahy 10:1-11 menyatakan penglihatan tentang malaikat dengan gulungan kitab kecil. Pasal ini merupakan selingan di antara sangkakala keenam (ditiup pada Wahy 9:13) dan sangkakala ketujuh (ditiup pada Wahy 11:15).

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA