Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 8:15

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 8:15

dan yang memimpin engkau melalui padang gurun u  yang besar dan dahsyat itu, dengan ular-ular v  yang ganas serta kalajengkingnya dan tanahnya yang gersang, yang tidak ada air. Dia yang membuat air keluar bagimu dari gunung batu w  yang keras,

AYT (2018)

Dia membawamu melalui padang belantara yang luas dan menakutkan, yang penuh dengan ular dan kalajengking berbisa. Tanahnya gersang dan tidak ada air. Dialah yang membuat air keluar dari gunung batu bagimu.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 8:15

dan yang telah memimpin kamu di padang Tiah yang besar dan hebat, yaitu tempat ular naga dan kalajengking, tempat kekeringan sebab tiada air dan yang telah memancarkan air bagimu dari pada bukit batu yang keras sekali.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 8:15

TUHAN memimpin kamu melalui padang gurun yang luas dan dahsyat, yang banyak ular berbisa dan kalajengkingnya. Di tanah yang kering tanpa air Ia membuat air mengalir dari batu, supaya kamu dapat minum sepuas-puasnya.

MILT (2008)

dan yang memimpin engkau melintasi padang gurun yang besar dan menakutkan, dengan ular-ular yang ganas serta kalajengking dan tanah yang gersang, yang tidak ada air; Dia yang membuat air keluar bagimu dari gunung batu yang keras,

Shellabear 2011 (2011)

Dialah yang memimpin engkau berjalan di padang belantara yang luas dan menakutkan, tempat ular berbisa dan kalajengking, dengan tanah yang kering kerontang dan tak berair. Dialah yang telah memancarkan air bagimu dari gunung batu yang keras,

AVB (2015)

Dialah yang memimpin kamu berjalan di gurun yang luas dan menakutkan, tempat ular berbisa dan kala jengking, dengan tanah yang kering kontang dan tidak berair. Dialah yang telah memancarkan air bagimu dari batu pejal yang keras,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 8:15

dan yang memimpin
<01980>
engkau melalui padang gurun
<04057>
yang besar
<01419>
dan dahsyat
<03372>
itu, dengan ular-ular
<05175>
yang ganas
<08314>
serta kalajengkingnya
<06137>
dan tanahnya yang gersang
<06774>
, yang
<0834>
tidak ada
<0369>
air
<04325>
. Dia yang membuat air
<04325>
keluar
<03318>
bagimu dari gunung batu
<06697>
yang keras
<02496>
,
TL ITL ©

SABDAweb Ul 8:15

dan yang telah memimpin
<01980>
kamu di padang Tiah
<04057>
yang besar
<01419>
dan hebat
<03372>
, yaitu tempat ular
<05175>
naga
<08314>
dan kalajengking
<06137>
, tempat kekeringan
<06774>
sebab tiada
<0369>
air
<04325>
dan yang telah
<0834>
memancarkan
<03318>
air
<04325>
bagimu dari pada bukit batu
<06697>
yang keras
<02496>
sekali.
HEBREW
symlxh
<02496>
rwum
<06697>
Mym
<04325>
Kl
<0>
ayuwmh
<03318>
Mym
<04325>
Nya
<0369>
rsa
<0834>
Nwamuw
<06774>
brqew
<06137>
Prv
<08314>
sxn
<05175>
arwnhw
<03372>
ldgh
<01419>
rbdmb
<04057>
Kkylwmh (8:15)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 8:15

dan yang memimpin engkau melalui padang gurun yang besar 1  dan dahsyat itu, dengan ular-ular 2  yang ganas 2  serta kalajengkingnya dan tanahnya yang gersang, yang tidak ada air. Dia yang membuat air keluar 3  bagimu dari gunung batu yang keras,

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA