Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 28:48

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 28:48

maka dengan menanggung lapar dan haus, q  dengan telanjang dan kekurangan akan segala-galanya engkau akan menjadi hamba kepada musuh yang akan disuruh TUHAN melawan engkau. Ia akan membebankan kuk r  besi ke atas tengkukmu, s  sampai engkau dipunahkan-Nya.

AYT (2018)

Oleh sebab itu, kamu akan melayani musuhmu yang telah TUHAN kirimkan untuk melawanmu, dalam kelaparan, kehausan, ketelanjangan, dan kekurangan segala sesuatu. Dia akan meletakkan kuk besi ke atas tengkukmu sampai kamu dibinasakan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 28:48

Maka sebab itu bolehlah kamu diperhamba oleh segala musuhmu, yang akan disuruhkan Tuhan, maka ia itu dengan lapar dan dahaga dan telanjang dan kekurangan segala sesuatu, maka oleh Tuhan akan dibubuh kuk besi pada tengkukmu, sampai sudah dibinasakannya kamu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 28:48

Karena itu kamu harus mengabdi kepada musuh-musuh yang dikirim TUHAN untuk melawan kamu. Kamu akan kelaparan, kehausan dan telanjang serta berkekurangan dalam segala hal. TUHAN akan menindas kamu dengan kejam sampai kamu binasa.

MILT (2008)

maka engkau harus melayani musuhmu yang TUHAN YAHWEH 03068 kirimkan kepadamu, dalam kelaparan, kehausan, ketelanjangan, dan di dalam kekurangan segala sesuatu. Dan Dia akan menaruh kuk besi pada lehermu sampai Dia menghancurkanmu.

Shellabear 2011 (2011)

Oleh sebab itu, dalam keadaan lapar, haus, telanjang, serta kekurangan segala sesuatu engkau akan menjadi hamba musuh-musuhmu, yang dikerahkan ALLAH untuk melawan engkau. Ia akan memasang kuk besi pada tengkukmu hingga engkau dipunahkan-Nya.

AVB (2015)

maka kamu akan menjadi hamba musuh-musuhmu, yang dikerahkan TUHAN untuk melawan kamu, dalam keadaan lapar, haus, telanjang, serta kekurangan segala sesuatu. Mereka akan memasang kuk besi pada tengkuk kamu hingga mereka memunahkan kamu.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 28:48

maka dengan menanggung lapar
<07458>
dan haus
<06772>
, dengan telanjang
<05903>
dan kekurangan
<02640>
akan segala-galanya
<03605>
engkau akan menjadi hamba
<05647>
kepada musuh
<0341>
yang
<0834>
akan disuruh
<07971>
TUHAN
<03068>
melawan engkau. Ia akan membebankan
<05414>
kuk
<05923>
besi
<01270>
ke atas
<05921>
tengkukmu
<06677>
, sampai
<05704>
engkau dipunahkan-Nya
<08045>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ul 28:48

Maka sebab itu bolehlah kamu diperhamba
<05647>
oleh segala musuhmu
<0341>
, yang
<0834>
akan disuruhkan
<07971>
Tuhan
<03068>
, maka ia itu dengan lapar
<07458>
dan dahaga
<06772>
dan telanjang
<05903>
dan kekurangan
<02640>
segala sesuatu
<03605>
, maka oleh Tuhan akan dibubuh
<05414>
kuk
<05923>
besi
<01270>
pada tengkukmu
<06677>
, sampai
<05704>
sudah dibinasakannya
<08045>
kamu.
AYT ITL
Oleh sebab itu, kamu akan melayani
<05647>
musuhmu
<0341>
yang
<0834>
telah TUHAN
<03068>
kirimkan
<07971>
untuk melawanmu, dalam kelaparan
<07458>
, kehausan
<06772>
, ketelanjangan
<05903>
, dan kekurangan
<02640>
segala sesuatu
<03605>
. Dia akan meletakkan
<05414>
kuk
<05923>
besi
<01270>
ke atas
<05921>
tengkukmu
<06677>
sampai
<05704>
kamu dibinasakan-Nya
<08045>
.

[<0853> <00> <0853>]
HEBREW
Kta
<0853>
wdymsh
<08045>
de
<05704>
Krawu
<06677>
le
<05921>
lzrb
<01270>
le
<05923>
Ntnw
<05414>
lk
<03605>
roxbw
<02640>
Mryebw
<05903>
amubw
<06772>
berb
<07458>
Kb
<0>
hwhy
<03068>
wnxlsy
<07971>
rsa
<0834>
Kybya
<0341>
ta
<0853>
tdbew (28:48)
<05647>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 28:48

maka 1  dengan menanggung 1  lapar 2  dan haus, dengan telanjang dan kekurangan akan segala-galanya engkau akan menjadi hamba kepada musuh yang akan disuruh TUHAN melawan engkau. Ia akan membebankan kuk 3  besi ke atas tengkukmu, sampai engkau dipunahkan-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA