Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Deuteronomy 25:18

Konteks
NETBible

how they met you along the way and cut off all your stragglers in the rear of the march when you were exhausted and tired; they were unafraid of God. 1 

NASB ©

biblegateway Deu 25:18

how he met you along the way and attacked among you all the stragglers at your rear when you were faint and weary; and he did not fear God.

HCSB

They met you along the way and attacked all your stragglers from behind when you were tired and weary. They did not fear God.

LEB

They attacked you when you were tired and exhausted and killed all those who were lagging behind. They weren’t afraid of God.

NIV ©

biblegateway Deu 25:18

When you were weary and worn out, they met you on your journey and cut off all who were lagging behind; they had no fear of God.

ESV

how he attacked you on the way when you were faint and weary, and cut off your tail, those who were lagging behind you, and he did not fear God.

NRSV ©

bibleoremus Deu 25:18

how he attacked you on the way, when you were faint and weary, and struck down all who lagged behind you; he did not fear God.

REB

how they fell on you on the road when you were faint and weary and cut off those at the rear, all who were lagging behind exhausted: they showed no fear of God.

NKJV ©

biblegateway Deu 25:18

"how he met you on the way and attacked your rear ranks, all the stragglers at your rear, when you were tired and weary; and he did not fear God.

KJV

How he met thee by the way, and smote the hindmost of thee, [even] all [that were] feeble behind thee, when thou [wast] faint and weary; and he feared not God.

[+] Bhs. Inggris

KJV
How he met
<07136> (8804)
thee by the way
<01870>_,
and smote the hindmost
<02179> (8762)
of thee, [even] all [that were] feeble
<02826> (8737)
behind
<0310>
thee, when thou [wast] faint
<05889>
and weary
<03023>_;
and he feared
<03373>
not God
<0430>_.
NASB ©

biblegateway Deu 25:18

how
<0834>
he met
<07136>
you along the way
<01870>
and attacked
<02179>
among you all
<03605>
the stragglers
<02826>
at your rear
<0310>
when you were faint
<05889>
and weary
<03023>
; and he did not fear
<03372>
God
<0430>
.
LXXM
pwv
<4459
ADV
antesth {V-AAI-3S} soi
<4771
P-DS
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
odw
<3598
N-DSF
kai
<2532
CONJ
ekoqen
<2875
V-AAI-3S
sou
<4771
P-GS
thn
<3588
T-ASF
ouragian {N-ASF} touv
<3588
T-APM
kopiwntav
<2872
V-PAPAP
opisw
<3694
PREP
sou
<4771
P-GS
su
<4771
P-NS
de
<1161
PRT
epeinav
<3983
V-AAI-2S
kai
<2532
CONJ
ekopiav
<2872
V-AAI-2S
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
efobhyh
<5399
V-API-3S
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
NET [draft] ITL
how
<0834>
they met
<07136>
you along the way
<01870>
and cut off
<02179>
all
<03605>
your stragglers
<02826>
in the rear
<0310>
of the march when you
<0859>
were exhausted
<05889>
and tired
<03023>
; they were unafraid
<03373>
of God
<0430>
.
HEBREW
Myhla
<0430>
ary
<03373>
alw
<03808>
egyw
<03023>
Pye
<05889>
htaw
<0859>
Kyrxa
<0310>
Mylsxnh
<02826>
lk
<03605>
Kb
<0>
bnzyw
<02179>
Krdb
<01870>
Krq
<07136>
rsa (25:18)
<0834>

NETBible

how they met you along the way and cut off all your stragglers in the rear of the march when you were exhausted and tired; they were unafraid of God. 1 

NET Notes

sn See Exod 17:8-16.




TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.18 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA