Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 22:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 22:26

tetapi gadis itu janganlah kauapa-apakan. Gadis itu tidak ada dosanya yang sepadan dengan hukuman mati, sebab perkara ini sama dengan perkara seseorang yang menyerang sesamanya manusia dan membunuhnya.

AYT (2018)

Janganlah lakukan apa pun kepada gadis itu karena gadis itu tidak melakukan dosa yang setimpal dengan hukuman mati. Hal ini sama seperti seseorang yang menyerang sesamanya dan membunuhnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 22:26

Tetapi akan anak dara itu satupun jangan kamu pengapakan dia karena pada anak dara itu tiada salah yang patut ia mati dibunuh, karena seperti seorang laki-laki melawan kawannya dan membunuh akan dia, demikianlah perihal perbuatan ini;

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 22:26

Gadis itu tak boleh diapa-apakan karena ia tidak melakukan sesuatu yang pantas dihukum mati. Perkara itu seperti perkara seorang yang menyerang orang lain dan membunuhnya.

TSI (2014)

Jangan menghukum perempuan itu, karena dia tidak bersalah. Pemerkosaan itu terjadi di luar sebuah kota, sehingga meskipun perempuan itu berteriak minta tolong, tidak ada orang yang bisa mendengarnya. Jadi, perkara ini sama seperti kasus pembunuhan yang dilakukan tanpa ada saksi mata.

MILT (2008)

Tetapi terhadap gadis itu engkau tidak boleh melakukan hal apa pun, karena gadis itu tidak memiliki dosa yang setimpal dengan hukuman mati. Sebab, seperti ketika seorang pria bangkit melawan sesamanya, lalu menghilangkan nyawanya, demikian jugalah perkara ini.

Shellabear 2011 (2011)

Jangan lakukan apa-apa terhadap si gadis, karena gadis itu tidak melakukan dosa yang setimpal dengan hukuman mati. Perkara ini sama halnya seperti seorang yang bangkit menyerang sesamanya dan membunuhnya,

AVB (2015)

Jangan lakukan apa-apa terhadap si gadis, kerana gadis itu tidak melakukan dosa yang setimpal dengan hukuman mati. Perkara ini sama halnya dengan seorang yang bangkit menyerang orang lain dan membunuhnya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 22:26

tetapi gadis
<05291>
itu janganlah
<03808>
kauapa-apakan
<01697> <06213>
. Gadis
<05291>
itu tidak ada
<0369>
dosanya
<02399>
yang sepadan dengan hukuman mati
<04194>
, sebab
<0834> <03588>
perkara
<01697>
ini
<02088>
sama dengan
<03651>
perkara seseorang
<0376>
yang menyerang
<05921> <06965>
sesamanya manusia
<07453>
dan membunuhnya
<07523>
.

[<05315>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 22:26

Tetapi akan anak dara
<05291>
itu satupun
<01697>
jangan
<03808>
kamu pengapakan
<06213>
dia karena pada anak dara
<05291>
itu tiada
<0369>
salah
<02399>
yang patut ia mati
<04194>
dibunuh, karena
<03588>
seperti
<0834>
seorang laki-laki
<0376>
melawan
<06965>
kawannya
<07453>
dan membunuh
<05315> <07523>
akan dia, demikianlah
<03651>
perihal perbuatan
<01697>
ini
<02088>
;
AYT ITL
Janganlah
<03808>
lakukan
<06213>
apa pun
<01697>
kepada gadis
<05291>
itu karena gadis
<05291>
itu tidak
<0369>
melakukan dosa
<02399>
yang setimpal dengan hukuman mati
<04194>
. Hal
<01697>
ini
<02088>
sama seperti
<03651>
seseorang
<0376>
yang menyerang
<06965>
sesamanya
<07453>
dan membunuhnya
<07523>
.

[<0834> <05921> <05315>]
AVB ITL
Jangan
<03808>
lakukan
<06213>
apa-apa
<01697>
terhadap si gadis
<05291>
, kerana gadis
<05291>
itu tidak
<0369>
melakukan dosa
<02399>
yang setimpal dengan hukuman mati
<04194>
. Perkara ini
<02088>
sama
<03651> <0>
halnya
<01697>
dengan
<0> <03651>
seorang
<0376>
yang
<0834>
bangkit
<05921>
menyerang
<06965>
orang lain
<07453>
dan membunuhnya
<07523>
,

[<05315>]
HEBREW
hzh
<02088>
rbdh
<01697>
Nk
<03651>
spn
<05315>
wxurw
<07523>
wher
<07453>
le
<05921>
sya
<0376>
Mwqy
<06965>
rsak
<0834>
yk
<03588>
twm
<04194>
ajx
<02399>
*hrenl {renl}
<05291>
Nya
<0369>
rbd
<01697>
hvet
<06213>
al
<03808>
*hrenlw {renlw} (22:26)
<05291>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 22:26

tetapi gadis itu janganlah kauapa-apakan. Gadis itu tidak ada dosanya 1  yang sepadan dengan hukuman mati, sebab perkara ini sama dengan perkara seseorang yang menyerang sesamanya manusia dan membunuhnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA