Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ulangan 18:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ul 18:19

Orang yang tidak mendengarkan l  segala firman-Ku yang akan diucapkan nabi itu demi nama-Ku, m  dari padanya akan Kutuntut pertanggungjawaban. n 

AYT (2018)

Hal ini akan terjadi, bahwa setiap orang yang tidak mendengarkan firman-Ku yang dia katakan atas nama-Ku, Aku akan menuntut kepadanya.”

TL (1954) ©

SABDAweb Ul 18:19

Bahwa sesungguhnya barangsiapa yang tiada mau dengar akan segala firman-Ku yang akan dikatakan olehnya dengan nama-Ku, niscaya Aku menuntutnya kelak kepada orang itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ul 18:19

Ia akan berbicara atas nama-Ku, dan Aku akan menghukum siapa saja yang tidak mau mendengarkan dia.

TSI (2014)

Siapa saja yang tidak mendengarkan pesan yang Aku sampaikan lewat nabi itu akan Aku hukum.

MILT (2008)

Dan akan terjadi, setiap orang yang tidak mendengarkan firman-Ku, yang akan dia katakan dalam Nama-Ku, Aku akan menuntut pertanggungjawabannya.

Shellabear 2011 (2011)

Jadi, setiap orang yang tidak mau mendengarkan firman-Ku yang akan disampaikan nabi itu atas nama-Ku akan Kutuntut pertanggungjawaban.

AVB (2015)

Jadi, setiap orang yang tidak mahu mendengar firman-Ku yang akan disampaikan nabi itu atas nama-Ku akan Kutuntut pertanggungjawaban.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ul 18:19

Orang
<0376>
yang
<0834>
tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
segala firman-Ku
<01697>
yang
<0834>
akan diucapkan
<01696>
nabi itu demi nama-Ku
<08034>
, dari padanya
<05973>
akan Kutuntut
<01875>
pertanggungjawaban.

[<01961> <0413> <0595>]
TL ITL ©

SABDAweb Ul 18:19

Bahwa sesungguhnya
<01961>
barangsiapa
<0376>
yang
<0834>
tiada
<03808>
mau dengar
<08085>
akan segala firman-Ku
<01697>
yang
<0834>
akan dikatakan
<01696>
olehnya dengan nama-Ku
<08034>
, niscaya Aku
<0595>
menuntutnya
<01875>
kelak kepada orang itu.
AYT ITL
Hal ini akan terjadi
<01961>
, bahwa setiap
<0376>
orang yang
<0834>
tidak
<03808>
mendengarkan
<08085>
firman-Ku
<01697>
yang
<0834>
dia katakan
<01696>
atas nama-Ku
<08034>
, Aku
<0595>
akan menuntut
<01875>
kepadanya
<05973>
.”

[<0413>]
AVB ITL
Jadi
<01961>
, setiap orang
<0376>
yang
<0834>
tidak
<03808>
mahu mendengar
<08085>
firman-Ku
<01697>
yang
<0834>
akan disampaikan
<01696>
nabi itu atas nama-Ku
<08034>
akan Kutuntut pertanggungjawaban
<01875>
.

[<0413> <0595> <05973>]
HEBREW
wmem
<05973>
srda
<01875>
ykna
<0595>
ymsb
<08034>
rbdy
<01696>
rsa
<0834>
yrbd
<01697>
la
<0413>
emsy
<08085>
al
<03808>
rsa
<0834>
syah
<0376>
hyhw (18:19)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ul 18:19

1 Orang yang tidak mendengarkan segala firman-Ku yang akan diucapkan nabi itu demi nama-Ku, dari padanya akan Kutuntut pertanggungjawaban.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA