Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 14:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 14:18

Karena barangsiapa melayani Kristus dengan cara ini, ia berkenan pada Allah dan dihormati oleh manusia. l 

AYT (2018)

Karena siapa pun yang melayani Kristus dengan cara ini, ia berkenan kepada Allah dan dihormati manusia.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 14:18

Karena siapa yang taat kepada Kristus di dalam hal itu, maka ialah yang diperkenan oleh Allah dan diindahkan oleh manusia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 14:18

Orang yang melayani Kristus secara demikian, orang itu menyenangkan hati Allah, dan dihargai oleh orang-orang lain.

TSI (2014)

Karena setiap orang yang melayani Kristus dengan cara seperti itu pasti menyenangkan hati Allah. Dan mereka itu akan diterima oleh orang lain dengan baik juga.

TSI3 (2014)

Bila sambil melayani Kristus kita mengutamakan hal-hal itu, tentu kita menyenangkan hati Allah dan diterima orang lain dengan baik juga.

MILT (2008)

Sebab siapa yang mengabdi kepada Kristus dalam hal-hal ini, berkenan kepada Allah Elohim 2316, dan diterima oleh manusia.

Shellabear 2011 (2011)

Orang yang mengabdi kepada Al Masih dengan cara demikian berkenan di hati Allah dan dihargai oleh manusia.

AVB (2015)

Orang yang mengabdikan diri kepada Kristus dengan cara ini akan diredai Allah dan disukai manusia.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 14:18

Karena
<1063>
barangsiapa melayani
<1398>
Kristus
<5547>
dengan
<1722>
cara ini
<5129>
, ia berkenan
<2101>
pada Allah
<2316>
dan
<2532>
dihormati
<1384>
oleh manusia
<444>
.
TL ITL ©

SABDAweb Rm 14:18

Karena
<1063>
siapa
<5129>
yang taat
<1398>
kepada Kristus
<5547>
di
<1722>
dalam hal
<5129>
itu, maka ialah yang diperkenan
<2101>
oleh Allah
<2316>
dan
<2532>
diindahkan
<1384>
oleh manusia
<444>
.
AYT ITL
Sebab
<1063>
siapa pun yang melayani
<1398>
Kristus
<5547>
dengan
<1722>
cara ini
<5129>
berkenan
<2101>
pada
<3588>
Allah
<2316>
, dan
<2532>
dihormati
<1384>
manusia
<444>
.
GREEK
o
<3588>
T-NSM
gar
<1063>
CONJ
en
<1722>
PREP
toutw
<5129>
D-DSM
douleuwn
<1398> (5723)
V-PAP-NSM
tw
<3588>
T-DSM
cristw
<5547>
N-DSM
euarestov
<2101>
A-NSM
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
kai
<2532>
CONJ
dokimov
<1384>
A-NSM
toiv
<3588>
T-DPM
anyrwpoiv
<444>
N-DPM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 14:18

Karena barangsiapa melayani Kristus dengan 1  cara ini, ia berkenan 2  pada Allah dan 3  dihormati oleh manusia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA