Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 11:3

Konteks
NETBible

“Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars; I alone am left and they are seeking my life! 1 

NASB ©

biblegateway Rom 11:3

"Lord, THEY HAVE KILLED YOUR PROPHETS, THEY HAVE TORN DOWN YOUR ALTARS, AND I ALONE AM LEFT, AND THEY ARE SEEKING MY LIFE."

HCSB

Lord, they have killed Your prophets, torn down Your altars; and I am the only one left, and they are trying to take my life!

LEB

Lord, they have killed your prophets, they have torn down your altars, and I alone am left, and they are seeking my life!"

NIV ©

biblegateway Rom 11:3

"Lord, they have killed your prophets and torn down your altars; I am the only one left, and they are trying to kill me"?

ESV

"Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars, and I alone am left, and they seek my life."

NRSV ©

bibleoremus Rom 11:3

"Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars; I alone am left, and they are seeking my life."

REB

“Lord, they have killed your prophets, they have torn down your altars, and I alone am left, and they are seeking my life.”

NKJV ©

biblegateway Rom 11:3

"LORD, they have killed Your prophets and torn down Your altars, and I alone am left, and they seek my life"?

KJV

Lord, they have killed thy prophets, and digged down thine altars; and I am left alone, and they seek my life.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Lord
<2962>_,
they have killed
<615> (5656)
thy
<4675>
prophets
<4396>_,
and
<2532>
digged down
<2679> (5656)
thine
<4675>
altars
<2379>_;
and I
<2504>
am left
<5275> (5681)
alone
<3441>_,
and
<2532>
they seek
<2212> (5719)
my
<3450>
life
<5590>_.
NASB ©

biblegateway Rom 11:3

"Lord
<2962>
, THEY HAVE KILLED
<615>
YOUR PROPHETS
<4396>
, THEY HAVE TORN
<2679>
DOWN
<2679>
YOUR ALTARS
<2379>
, AND I ALONE
<3441>
AM LEFT
<5275>
, AND THEY ARE SEEKING
<2212>
MY LIFE
<5590>
."
NET [draft] ITL
“Lord
<2962>
, they have killed
<615>
your
<4675>
prophets
<4396>
, they have demolished
<2679>
your
<4675>
altars
<2379>
; I
<2504>
alone
<3441>
am left
<5275>
and
<2532>
they are seeking
<2212>
my
<3450>
life
<5590>
!”
GREEK WH
κυριε
<2962>
N-VSM
τους
<3588>
T-APM
προφητας
<4396>
N-APM
σου
<4675>
P-2GS
απεκτειναν
<615> <5656>
V-AAI-3P
τα
<3588>
T-APN
θυσιαστηρια
<2379>
N-APN
σου
<4675>
P-2GS
κατεσκαψαν
<2679> <5656>
V-AAI-3P
καγω
<2504>
P-1NS-C
υπελειφθην
<5275> <5681>
V-API-1S
μονος
<3441>
A-NSM
και
<2532>
CONJ
ζητουσιν
<2212> <5719>
V-PAI-3P
την
<3588>
T-ASF
ψυχην
<5590>
N-ASF
μου
<3450>
P-1GS
GREEK SR
κε
“˚Κύριε,
κύριος
<2962>
N-VMS
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
προφητασ
προφήτας
προφήτης
<4396>
N-AMP
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
απεκτειναν
ἀπέκτειναν,
ἀποκτείνω
<615>
V-IAA3P
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
θυσιαστηρια
θυσιαστήριά
θυσιαστήριον
<2379>
N-ANP
σου
σου
σύ
<4771>
R-2GS
κατεσκαψαν
κατέσκαψαν,
κατασκάπτω
<2679>
V-IAA3P
καγω
κἀγὼ
κἀγώ
<2504>
R-1NS
υπελειφθην
ὑπελείφθην
ὑπολείπω
<5275>
V-IAP1S
μονοσ
μόνος,
μόνος
<3441>
S-NMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ζητουσιν
ζητοῦσιν
ζητέω
<2212>
V-IPA3P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
ψυχην
ψυχήν
ψυχή
<5590>
N-AFS
μου
μου.”
ἐγώ
<1473>
R-1GS

NETBible

“Lord, they have killed your prophets, they have demolished your altars; I alone am left and they are seeking my life! 1 

NET Notes

sn A quotation from 1 Kgs 19:10, 14.




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA