Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 8:16

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 8:16

Roh itu bersaksi bersama-sama dengan roh kita 1 , n  bahwa kita adalah anak-anak Allah. o 

AYT (2018)

Roh Allah sendiri bersaksi bersama roh kita bahwa kita adalah anak-anak Allah,

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 8:16

Maka Roh itu sendiri menyaksikan beserta dengan roh kita, bahwa kita ini anak-anak Allah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 8:16

Roh Allah bersama-sama dengan roh kita menyatakan bahwa kita adalah anak-anak Allah.

TSI (2014)

Roh Allah sendiri meyakinkan roh kita bahwa kita adalah anggota keluarga-Nya.

MILT (2008)

Roh itu sendiri bersaksi bersama roh kita bahwa kita adalah anak-anak Allah Elohim 2316.

Shellabear 2011 (2011)

Bersama-sama dengan ruh kita, Ruh itu memberi kesaksian bahwa kita adalah anak-anak Allah.

AVB (2015)

Roh itu sendiri memberikan kesaksian dengan roh kita bahawa kita anak Allah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 8:16

Roh
<4151>
itu bersaksi
<4828>
bersama-sama dengan roh
<4151>
kita
<2257>
, bahwa
<3754>
kita adalah
<1510>
anak-anak
<5043>
Allah
<2316>
.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 8:16

Maka Roh
<4151>
itu sendiri menyaksikan
<4828>
beserta dengan roh
<4151>
kita
<2257>
, bahwa
<3754>
kita ini anak-anak
<5043>
Allah
<2316>
.
AYT ITL
Roh
<4151>
itu sendiri
<846>
bersaksi bersama
<4828>
roh
<4151>
kita
<2257>
bahwa
<3754>
kita adalah
<1510>
anak-anak
<5043>
Allah
<2316>
,
AVB ITL
Roh
<4151>
itu sendiri memberikan kesaksian
<4828>
dengan roh
<4151>
kita
<2257>
bahawa
<3754>
kita anak
<5043>
Allah
<2316>
.

[<846> <1510>]
GREEK WH
αυτο
<846>
P-NSN
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
συμμαρτυρει
<4828> <5719>
V-PAI-3S
τω
<3588>
T-DSN
πνευματι
<4151>
N-DSN
ημων
<2257>
P-1GP
οτι
<3754>
CONJ
εσμεν
<2070> <5748>
V-PXI-1P
τεκνα
<5043>
N-NPN
θεου
<2316>
N-GSM
GREEK SR
αυτο
Αὐτὸ
αὐτός
<846>
R-3NNS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
πνα
˚Πνεῦμα
πνεῦμα
<4151>
N-NNS
συνμαρτυρει
συμμαρτυρεῖ
συμμαρτυρέω
<4828>
V-IPA3S
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
πνι
˚Πνεύματι
πνεῦμα
<4151>
N-DNS
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εσμεν
ἐσμὲν
εἰμί
<1510>
V-IPA1P
τεκνα
τέκνα
τέκνον
<5043>
N-NNP
θυ
˚Θεοῦ.
θεός
<2316>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Rm 8:16

Roh itu bersaksi bersama-sama dengan roh kita 1 , n  bahwa kita adalah anak-anak Allah. o 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 8:16

Roh 1  itu bersaksi bersama-sama dengan roh 1  kita 2 , bahwa kita adalah anak-anak Allah.

Catatan Full Life

Rm 8:16 1

Nas : Rom 8:16

Roh Kudus memberikan kepada kita kepastian bahwa melalui Kristus dan dengan Kristus kita kini menjadi anak-anak Allah (ayat Rom 8:15). Dia menjadikan nyata kebenaran bahwa Kristus mengasihi kita, tetap mengasihi kita dan hidup bagi kita di sorga sebagai Pengantara kita (bd. Ibr 7:25). Roh Kudus juga menunjukkan kepada kita bahwa kasih Bapa kepada kita sebagai anak angkat-Nya tidak kurang dari kasih-Nya bagi Anak-Nya yang tunggal (Yoh 14:21,23; 17:23). Akhirnya, Roh Kudus menciptakan di dalam kita kasih dan keyakinan yang membuat kita berseru kepada-Nya, "Ya Abba, ya Bapa" (ayat Rom 8:15).

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA