Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Romans 8:16

Konteks
NETBible

The Spirit himself bears witness to 1  our spirit that we are God’s children.

NASB ©

biblegateway Rom 8:16

The Spirit Himself testifies with our spirit that we are children of God,

HCSB

The Spirit Himself testifies together with our spirit that we are God's children,

LEB

The Spirit himself confirms to our spirit that we are children of God,

NIV ©

biblegateway Rom 8:16

The Spirit himself testifies with our spirit that we are God’s children.

ESV

The Spirit himself bears witness with our spirit that we are children of God,

NRSV ©

bibleoremus Rom 8:16

it is that very Spirit bearing witness with our spirit that we are children of God,

REB

The Spirit of God affirms to our spirit that we are God's children;

NKJV ©

biblegateway Rom 8:16

The Spirit Himself bears witness with our spirit that we are children of God,

KJV

The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:

[+] Bhs. Inggris

KJV
The Spirit
<4151>
itself
<846>
beareth witness
<4828> (5719)
with our
<2257>
spirit
<4151>_,
that
<3754>
we are
<2070> (5748)
the children
<5043>
of God
<2316>_:
NASB ©

biblegateway Rom 8:16

The Spirit
<4151>
Himself
<846>
testifies
<4828>
with our spirit
<4151>
that we are children
<5043>
of God
<2316>
,
NET [draft] ITL
The Spirit
<4151>
himself
<846>
bears witness to
<4828>
our
<2257>
spirit
<4151>
that
<3754>
we are
<1510>
God’s
<2316>
children
<5043>
.
GREEK WH
αυτο
<846>
P-NSN
το
<3588>
T-NSN
πνευμα
<4151>
N-NSN
συμμαρτυρει
<4828> <5719>
V-PAI-3S
τω
<3588>
T-DSN
πνευματι
<4151>
N-DSN
ημων
<2257>
P-1GP
οτι
<3754>
CONJ
εσμεν
<2070> <5748>
V-PXI-1P
τεκνα
<5043>
N-NPN
θεου
<2316>
N-GSM
GREEK SR
αυτο
Αὐτὸ
αὐτός
<846>
R-3NNS
το
τὸ

<3588>
E-NNS
πνα
˚Πνεῦμα
πνεῦμα
<4151>
N-NNS
συνμαρτυρει
συμμαρτυρεῖ
συμμαρτυρέω
<4828>
V-IPA3S
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
πνι
˚Πνεύματι
πνεῦμα
<4151>
N-DNS
ημων
ἡμῶν
ἐγώ
<1473>
R-1GP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εσμεν
ἐσμὲν
εἰμί
<1510>
V-IPA1P
τεκνα
τέκνα
τέκνον
<5043>
N-NNP
θυ
˚Θεοῦ.
θεός
<2316>
N-GMS

NETBible

The Spirit himself bears witness to 1  our spirit that we are God’s children.

NET Notes

tn Or possibly “with.” ExSyn 160-61, however, notes the following: “At issue, grammatically, is whether the Spirit testifies alongside of our spirit (dat. of association), or whether he testifies to our spirit (indirect object) that we are God’s children. If the former, the one receiving this testimony is unstated (is it God? or believers?). If the latter, the believer receives the testimony and hence is assured of salvation via the inner witness of the Spirit. The first view has the advantage of a σύν- (sun-) prefixed verb, which might be expected to take an accompanying dat. of association (and is supported by NEB, JB, etc.). But there are three reasons why πνεύματι (pneumati) should not be taken as association: (1) Grammatically, a dat. with a σύν- prefixed verb does not necessarily indicate association. This, of course, does not preclude such here, but this fact at least opens up the alternatives in this text. (2) Lexically, though συμμαρτυρέω (summarturew) originally bore an associative idea, it developed in the direction of merely intensifying μαρτυρέω (marturew). This is surely the case in the only other NT text with a dat. (Rom 9:1). (3) Contextually, a dat. of association does not seem to support Paul’s argument: ‘What standing has our spirit in this matter? Of itself it surely has no right at all to testify to our being sons of God’ [C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:403]. In sum, Rom 8:16 seems to be secure as a text in which the believer’s assurance of salvation is based on the inner witness of the Spirit. The implications of this for one’s soteriology are profound: The objective data, as helpful as they are, cannot by themselves provide assurance of salvation; the believer also needs (and receives) an existential, ongoing encounter with God’s Spirit in order to gain that familial comfort.”




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA