Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Roma 1:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rm 1:12

yaitu, supaya aku ada di antara kamu dan turut terhibur oleh iman kita bersama, baik oleh imanmu maupun oleh imanku.

AYT (2018)

yaitu supaya kita sama-sama diteguhkan oleh iman masing-masing, baik imanmu maupun imanku.

TL (1954) ©

SABDAweb Rm 1:12

artinya, supaya aku dengan kamu bersama-sama dapat dikuatkan oleh iman masing-masing, baik imanmu dan imanku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rm 1:12

Maksud saya ialah karena kita sama-sama sudah percaya kepada Yesus Kristus, maka kita dapat saling menguatkan.

MILT (2008)

dan itu berarti supaya dapat terhibur bersama di antara kamu melalui iman seorang dengan yang lain, baik imanmu maupun imanku.

Shellabear 2011 (2011)

Maksudnya, supaya kita dapat sama-sama dihibur oleh iman kita masing-masing, yaitu imanmu dan imanku.

AVB (2015)

maksudku, supaya kita saling meneguhkan semangat: aku mendapat keteguhan daripada imanmu, dan kamu daripada imanku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rm 1:12

yaitu
<5124>
, supaya aku ada
<1510>
di antara
<1722>
kamu
<5213>
dan turut terhibur
<4837>
oleh iman
<4102>
kita bersama
<240>
, baik oleh imanmu
<5216>
maupun
<5037>
oleh imanku
<1700>
.

[<1161> <1223> <1722> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Rm 1:12

artinya
<5124>
, supaya
<4837>
aku dengan
<1722> <1223> <1722>
kamu
<5213>
bersama-sama dapat dikuatkan
<240>
oleh
<1223>
iman
<4102>
masing-masing
<5216>
, baik
<5037>
imanmu dan
<2532>
imanku
<1700>
.
AYT ITL
yaitu
<5124>
supaya kita
<1510>
dapat diteguhkan bersama-sama
<4837>
oleh iman
<0>
yang kita miliki , baik
<5037>
oleh imanmu
<4102> <5216>
maupun
<2532>
oleh
<0>
imanku
<1700>
.

[<240>]

[<1161> <1722> <5213> <1223> <3588> <1722>]
GREEK
touto
<5124>
D-NSN
de
<1161>
CONJ
estin
<1510> (5748)
V-PXI-3S
sumparaklhyhnai
<4837> (5683)
V-APN
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
dia
<1223>
PREP
thv
<3588>
T-GSF
en
<1722>
PREP
allhloiv
<240>
C-DPM
pistewv
<4102>
N-GSF
umwn
<5216>
P-2GP
te
<5037>
PRT
kai
<2532>
CONJ
emou
<1700>
P-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rm 1:12

yaitu, supaya aku ada di antara kamu 2  dan turut terhibur 1  oleh iman kita bersama, baik oleh imanmu maupun oleh imanku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA