Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Wahyu 6:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Why 6:14

Maka menyusutlah langit bagaikan gulungan kitab yang digulung j  dan tergeserlah gunung-gunung dan pulau-pulau dari tempatnya. k 

AYT (2018)

Dan, terbelahlah langit bagaikan kitab yang digulung, dan setiap gunung dan pulau dipindahkan dari tempatnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Why 6:14

Dan langit itu pun hilanglah seperti surat yang digulung, dan tiap-tiap gunung dan pulau sudah berubah ke luar daripada tempatnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Why 6:14

Langit menghilang seperti kertas digulung, dan semua gunung dan pulau digeserkan dari tempatnya.

TSI (2014)

Lalu langit terbelah dan tergulung seperti sehelai kertas. Setiap gunung dan pulau tergeser dari tempatnya.

MILT (2008)

Dan langit terbelah seperti gulungan kitab yang digulung, dan semua gunung dan pulau terpindahkan dari tempatnya.

Shellabear 2011 (2011)

Langit pun lenyap seperti surat yang digulung, dan gunung-gunung serta pulau-pulau digeser dari tempatnya.

AVB (2015)

Langit lenyap tergulung seperti gulungan naskhah manakala gunung dan pulau teralih dari tempatnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Why 6:14

Maka
<2532>
menyusutlah
<673>
langit
<3772>
bagaikan
<5613>
gulungan kitab
<975>
yang digulung
<1667>
dan
<2532>
tergeserlah
<2795>
gunung-gunung
<3735>
dan
<2532>
pulau-pulau
<3520>
dari
<1537>
tempatnya
<5117> <846>
.

[<3956>]
TL ITL ©

SABDAweb Why 6:14

Dan
<2532>
langit
<3772>
itu pun hilanglah
<673>
seperti
<5613>
surat yang digulung
<1667>
, dan
<2532>
tiap-tiap
<3956>
gunung
<3735>
dan
<2532>
pulau
<3520>
sudah berubah ke luar daripada
<1537>
tempatnya
<2795>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, terbelahlah
<673>
langit
<3772>
bagaikan
<5613>
kitab
<975>
yang digulung
<1667>
, dan
<2532>
setiap
<3956>
gunung
<3735>
dan
<2532>
pulau
<3520>
dipindahkan
<2795>
dari
<1537>
tempatnya
<5117>
.

[<846>]
AVB ITL
Langit
<3772>
lenyap
<673>
tergulung
<1667>
seperti
<5613>
gulungan naskhah
<975>
manakala
<2532>
gunung
<3735>
dan
<2532>
pulau
<3520>
teralih
<2795>
dari
<1537>
tempatnya
<5117>
.

[<2532> <3956> <846>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ο
<3588>
T-NSM
ουρανος
<3772>
N-NSM
απεχωρισθη
<673> <5681>
V-API-3S
ως
<5613>
ADV
βιβλιον
<975>
N-ASN
ελισσομενον
<1667> <5746>
V-PPP-ASN
και
<2532>
CONJ
παν
<3956>
A-NSN
ορος
<3735>
N-NSN
και
<2532>
CONJ
νησος
<3520>
N-NSF
εκ
<1537>
PREP
των
<3588>
T-GPM
τοπων
<5117>
N-GPM
αυτων
<846>
P-GPM
εκινηθησαν
<2795> <5681>
V-API-3P
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ο


<3588>
E-NMS
ουρανοσ
οὐρανὸς
οὐρανός
<3772>
N-NMS
απεχωρισθη
ἀπεχωρίσθη
ἀποχωρίζω
<673>
V-IAP3S
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
βιβλιον
βιβλίον
βιβλίον
<975>
N-NNS
ελισσομενον
ἑλισσόμενον,
ἑλίσσω
<1667>
V-PPPNNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
παν
πᾶν
πᾶς
<3956>
E-NNS
οροσ
ὄρος
ὄρος
<3735>
N-NNS
και
καὶ
καί
<2532>
C
νησοσ
νῆσος
νῆσος
<3520>
N-NFS
εκ
ἐκ
ἐκ
<1537>
P
των
τῶν

<3588>
E-GMP
τοπων
τόπων
τόπος
<5117>
N-GMP
αυτων
αὐτῶν
αὐτός
<846>
R-3GNP
εκεινηθησαν
ἐκινήθησαν.
κινέω
<2795>
V-IAP3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Why 6:14

Maka 2  menyusutlah langit 1  bagaikan gulungan kitab yang digulung dan 2  tergeserlah gunung-gunung dan 2  pulau-pulau dari tempatnya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA