Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Revelation 21:22

Konteks
NETBible

Now 1  I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful 2  – and the Lamb are its temple.

NASB ©

biblegateway Rev 21:22

I saw no temple in it, for the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple.

HCSB

I did not see a sanctuary in it, because the Lord God the Almighty and the Lamb are its sanctuary.

LEB

And I did not see a temple in it, for the Lord God All-Powerful is its temple, and the Lamb.

NIV ©

biblegateway Rev 21:22

I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.

ESV

And I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.

NRSV ©

bibleoremus Rev 21:22

I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.

REB

I saw no temple in the city, for its temple was the sovereign Lord God and the Lamb.

NKJV ©

biblegateway Rev 21:22

But I saw no temple in it, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.

KJV

And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.

[+] Bhs. Inggris

KJV
And
<2532>
I saw
<1492> (5627)
no
<3756>
temple
<3485>
therein
<1722> <846>_:
for
<1063>
the Lord
<2962>
God
<2316>
Almighty
<3841>
and
<2532>
the Lamb
<721>
are
<2076> (5748)
the temple
<3485>
of it
<846>_.
NASB ©

biblegateway Rev 21:22

I saw
<3708>
no
<3756>
temple
<3485>
in it, for the Lord
<2962>
God
<2316>
the Almighty
<3841>
and the Lamb
<721>
are its temple
<3485>
.
NET [draft] ITL
Now
<2532>
I saw
<1492>
no
<3756>
temple
<3485>
in
<1722>
the city
<846>
, because
<1063>
the Lord
<2962>
God
<2316>
– the All-Powerful
<3841>
– and
<2532>
the Lamb
<721>
are
<1510>
its
<846>
temple
<3485>
.
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ναον
<3485>
N-ASM
ουκ
<3756>
PRT-N
ειδον
<1492> <5627>
V-2AAI-1S
εν
<1722>
PREP
αυτη
<846>
P-DSF
ο
<3588>
T-NSM
γαρ
<1063>
CONJ
κυριος
<2962>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
θεος
<2316>
N-NSM
ο
<3588>
T-NSM
παντοκρατωρ
<3841>
N-NSM
ναος
<3485>
N-NSM
αυτης
<846>
P-GSF
εστιν
<2076> <5748>
V-PXI-3S
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
αρνιον
<721>
N-NSN
GREEK SR
και
¶Καὶ
καί
<2532>
C
ναον
ναὸν
ναός
<3485>
N-AMS
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
ειδον
εἶδον
ὁράω
<3708>
V-IAA1S
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
αυτη
αὐτῇ,
αὐτός
<846>
R-3DFS
ο


<3588>
E-NMS
γαρ
γὰρ
γάρ
<1063>
C
κσ
˚Κύριος
κύριος
<2962>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
θσ
˚Θεός
θεός
<2316>
N-NMS
ο


<3588>
E-NMS
παντοκρατωρ
Παντοκράτωρ
παντοκράτωρ
<3841>
N-NMS
ναοσ
ναὸς
ναός
<3485>
N-NMS
αυτησ
αὐτῆς
αὐτός
<846>
R-3GFS
εστιν
ἐστιν,
εἰμί
<1510>
V-IPA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
το
τὸ

<3588>
E-NNS
αρνιον
Ἀρνίον.
ἀρνίον
<721>
N-NNS

NETBible

Now 1  I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful 2  – and the Lamb are its temple.

NET Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic. Every verse from here to the end of this chapter begins with καί in Greek, but due to differences between Greek and contemporary English style, these have not been translated.

tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”




TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA