Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 3:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 3:7

Ia menutup segala jalan ke luar s  bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai t  yang berat.

AYT (2018)

Dia membangun tembok di sekelilingku sehingga aku tidak dapat keluar; Dia membuat rantai-rantaiku berat.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 3:7

Sudah dikepung-Nya aku berkeliling, sehingga tiada boleh aku keluar, dan rantaiku tembaga itu diberatkan-Nya pula.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 3:7

Dengan belenggu yang kuat diikat-Nya aku, sehingga tak ada jalan keluar bagiku.

MILT (2008)

Dia membangun tembok di sekelilingku, dan aku tidak dapat keluar; Dia telah membuat rantai perungguku menjadi berat.

Shellabear 2011 (2011)

Ia membuat pagar di sekelilingku sehingga aku tidak dapat keluar, Ia menjadikan rantaiku berat.

AVB (2015)

Dia memagari aku sehingga aku tidak dapat keluar, Dia membuat rantai belengguku amat berat.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 3:7

Ia menutup segala jalan ke luar
<01443>
bagiku
<01157>
, Ia mengikat
<03513> <00>
aku dengan rantai
<05178>
yang berat
<00> <03513>
.

[<03808> <03318>]
TL ITL ©

SABDAweb Rat 3:7

Sudah dikepung-Nya
<01443>
aku berkeliling, sehingga tiada
<03808>
boleh aku keluar
<03318>
, dan rantaiku
<03513>
tembaga
<05178>
itu diberatkan-Nya
<01157>
pula.
HEBREW
ytsxn
<05178>
dybkh
<03513>
aua
<03318>
alw
<03808>
ydeb
<01157>
rdg (3:7)
<01443>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 3:7

Ia menutup 1  segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai 2  yang berat.

[+] Bhs. Inggris



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA