Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Proverbs 8:7

Konteks
NETBible

For my mouth 1  speaks truth, 2  and my lips 3  hate wickedness. 4 

NASB ©

biblegateway Pro 8:7

"For my mouth will utter truth; And wickedness is an abomination to my lips.

HCSB

For my mouth tells the truth, and wickedness is detestable to my lips.

LEB

My mouth expresses the truth, and wickedness is disgusting to my lips.

NIV ©

biblegateway Pro 8:7

My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness.

ESV

for my mouth will utter truth; wickedness is an abomination to my lips.

NRSV ©

bibleoremus Pro 8:7

for my mouth will utter truth; wickedness is an abomination to my lips.

REB

for I speak nothing but truth, and my lips detest wicked talk.

NKJV ©

biblegateway Pro 8:7

For my mouth will speak truth; Wickedness is an abomination to my lips.

KJV

For my mouth shall speak truth; and wickedness [is] an abomination to my lips.

[+] Bhs. Inggris

KJV
For my mouth
<02441>
shall speak
<01897> (8799)
truth
<0571>_;
and wickedness
<07562>
[is] an abomination
<08441>
to my lips
<08193>_.
{an...: Heb. the abomination of my lips}
NASB ©

biblegateway Pro 8:7

"For my mouth
<02441>
will utter
<01897>
truth
<0571>
; And wickedness
<07562>
is an abomination
<08441>
to my lips
<08193>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
alhyeian
<225
N-ASF
melethsei
<3191
V-FAI-3S
o
<3588
T-NSM
farugx {N-NSM} mou
<1473
P-GS
ebdelugmena {V-RPPNP} de
<1161
PRT
enantion
<1726
ADV
emou
<1473
P-GS
ceilh
<5491
N-NPN
qeudh
<5571
A-NPN
NET [draft] ITL
For
<03588>
my mouth
<02441>
speaks
<01897>
truth
<0571>
, and my lips
<08193>
hate
<08441>
wickedness
<07562>
.
HEBREW
esr
<07562>
ytpv
<08193>
tbewtw
<08441>
ykx
<02441>
hghy
<01897>
tma
<0571>
yk (8:7)
<03588>

NETBible

For my mouth 1  speaks truth, 2  and my lips 3  hate wickedness. 4 

NET Notes

tn Heb “roof of the mouth.” This expression is a metonymy of cause for the activity of speaking.

tn The word “truth” (אֱמֶת, ’emet) is derived from the verbal root אָמַן (’aman) which means “to support.” There are a number of derived nouns that have the sense of reliability: “pillars,” “master craftsman,” “nurse,” “guardian.” Modifiers related to this group of words includes things like “faithful,” “surely,” “truly” (amen). In the derived stems the verb develops various nuances: The Niphal has the meanings of “reliable, faithful, sure, steadfast,” and the Hiphil has the meaning “believe” (i.e., consider something dependable). The noun “truth” means what is reliable or dependable, firm or sure.

sn Wise lips detest wickedness; wisdom hates speaking wicked things. In fact, speaking truth results in part from detesting wickedness.

tn Heb “wickedness is an abomination to my lips” (so KJV, NASB, NRSV).




TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA