Amsal 26:9 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ams 26:9 |
Amsal di mulut orang bebal h adalah seperti duri yang menusuk tangan pemabuk. |
AYT (2018) | Bagaikan duri yang menusuk tangan pemabuk, seperti itulah amsal pada mulut orang-orang bodoh. |
TL (1954) © SABDAweb Ams 26:9 |
Seperti tongkat yang berduri diangkat oleh tangan orang mabuk, demikianlah peri perumpamaan dalam mulut orang bodoh. |
BIS (1985) © SABDAweb Ams 26:9 |
Seperti pemabuk mengeluarkan duri dari tangannya, begitulah orang bodoh yang mengucapkan petuah. |
TSI (2014) | Jika orang mabuk mengayunkan batang berduri, hati-hati! Dan jika orang bebal mengucapkan amsal, awas! Itu juga berbahaya. |
MILT (2008) | Seperti duri menusuk tangan pemabuk, demikianlah amsal di mulut orang bebal. |
Shellabear 2011 (2011) | Seperti duri menusuk tangan pemabuk, demikianlah pepatah di mulut orang bodoh. |
AVB (2015) | Seperti duri menusuk tangan pemabuk, demikianlah pepatah di mulut orang bodoh. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ams 26:9 |
|
TL ITL © SABDAweb Ams 26:9 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 26:9 |
1 Amsal di mulut orang bebal adalah seperti duri yang menusuk tangan pemabuk. |
![]() [+] Bhs. Inggris |