Amsal 15:24
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ams 15:24 |
Jalan kehidupan orang berakal budi menuju ke atas 1 , supaya ia menjauhi dunia orang mati di bawah. |
AYT (2018) | Jalan hidup orang bijak menuju ke atas sehingga dia menjauh dari dunia orang mati di bawah. |
TL (1954) © SABDAweb Ams 15:24 |
Maka orang yang berbudi itu memilih jalan selamat yang menuju ke atas, dan dijauhkannya dirinya dari pada jalan yang turun ke neraka. |
BIS (1985) © SABDAweb Ams 15:24 |
Orang bijaksana mengikuti jalan mendaki yang menuju kehidupan; bukan jalan menurun yang menuju kematian. |
TSI (2014) | Jalan hidup orang bijak terus naikmenjauhi jalan turun yang menuju Syeol. |
MILT (2008) | Jalan kehidupan bagi orang bijak ada di atas, untuk menghindarkan dia dari alam maut, di bawah. |
Shellabear 2011 (2011) | Jalan kehidupan orang bijaksana menuju ke atas, supaya ia menjauh dari alam kubur di bawah. |
AVB (2015) | Jalan kehidupan orang bijaksana menuju ke atas, supaya dia menjauhi alam barzakh di bawah. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ams 15:24 |
|
TL ITL © SABDAweb Ams 15:24 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
[+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Ams 15:24 |
Jalan kehidupan orang berakal budi menuju ke atas 1 , supaya ia menjauhi dunia orang mati di bawah. |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 15:24 |
Jalan 1 kehidupan orang berakal 2 budi menuju ke atas 2 , supaya ia menjauhi 3 dunia orang mati di bawah. |
Catatan Full Life |
Ams 15:24 1 Nas : Ams 15:24 Di sini ada pandangan sekilas lainnya PL mengenai harapan masa depan. Apabila diterjemahkan secara harafiah bunyinya, "Jalan kehidupan bagi orang berakal budi menuju ke tempat di atas, supaya ia dapat menjauhi kuburan (Ibr. _sheol_) di bawah." _Sheol_ juga bisa berarti tempat hukuman setelah kematian (bd. _Hades_ dalam PB; lihat cat. --> Mazm 16:10). [atau ref. Mazm 16:10] Jadi, orang saleh akan ke tempat di atas (sorga) setelah meninggal dan menjauhi _sheol_ sama sekali (bd. Mazm 23:6; 73:24-25). |
[+] Bhs. Inggris |