Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Obaja 1:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ob 1:18

Kaum keturunan Yakub akan menjadi api dan kaum keturunan Yusuf menjadi nyala api, dan kaum keturunan Esau menjadi tunggul gandum: mereka akan membakar m  dan memakan n  habis sekaliannya, dan dari kaum keturunan Esau tidak ada seorangpun yang terlepas, o  sebab Tuhanlah yang berfirman demikian.

AYT (2018)

Keturunan Yakub akan menjadi api dan keturunan Yusuf menjadi nyala api, dan keturunan Esau akan menjadi jerami. Mereka akan terbakar di dalamnya Dan, tidak akan ada yang selamat yang tinggal di rumah Esau, demikianlah TUHAN telah berfirman.

TL (1954) ©

SABDAweb Ob 1:18

Pada masa itu bangsa Yakub akan seperti api dan bangsa Yusufpun seperti nyala api, dan bangsa Esafpun seperti jerami, yang akan dinyalakannya dan dibakarnya habis; dan satupun tiada sisa akan tinggal dari pada bangsa Esaf, karena demikianlah firman Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ob 1:18

Umat-Ku Israel akan seperti api yang membakar habis keturunan Esau, seperti api membakar habis jerami di ladang. Tak seorang pun dari keturunan Esau akan luput. Aku, TUHAN telah berbicara!

MILT (2008)

Maka kaum keluarga Yakub akan menjadi seperti api, dan kaum keluarga Yusuf akan menjadi seperti kobaran api; dan kaum keluarga Esau akan menjadi seperti jerami, dan mereka akan menyala di antara mereka dan membakar mereka habis, dan seorang pun tidak akan ada yang terluput dari bani Esau, --karena Tuhanlah YAHWEH 03068 telah berfirman--

Shellabear 2011 (2011)

Kaum keturunan Yakub akan menjadi api kaum keturunan Yusuf akan menjadi nyala api, sedang kaum keturunan Esau akan menjadi tunggul jerami. Mereka akan membakarnya dan melalapnya sehingga tidak ada yang tertinggal dari kaum keturunan Esau, karena ALLAH telah berfirman demikian.

AVB (2015)

Keturunan kaum Yakub akan menjadi bak api dan keturunan Yusuf menjadi nyala api, tetapi keturunan kaum Esau akan menjadi tunggul jerami: mereka akan membakar dan memakan habis semua mereka hinggakan tidak ada seorang pun daripada keturunan kaum Esau yang terlepas, kerana TUHAN telah berfirman demikian.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ob 1:18

Kaum keturunan
<01004>
Yakub
<03290>
akan menjadi
<01961>
api
<0784>
dan kaum keturunan
<01004>
Yusuf
<03130>
menjadi nyala api
<03852>
, dan kaum keturunan
<01004>
Esau
<06215>
menjadi tunggul gandum
<07179>
: mereka akan membakar
<01814>
dan memakan habis
<0398>
sekaliannya, dan dari kaum keturunan
<01004>
Esau
<06215>
tidak
<03808>
ada
<01961>
seorangpun yang terlepas
<08300>
, sebab
<03588>
Tuhanlah
<03068>
yang berfirman
<01696>
demikian.
TL ITL ©

SABDAweb Ob 1:18

Pada masa
<01961>
itu bangsa
<01004>
Yakub
<03290>
akan seperti api
<0784>
dan bangsa
<01004>
Yusufpun
<03130>
seperti nyala api
<03852>
, dan bangsa
<01004>
Esafpun
<06215>
seperti jerami
<07179>
, yang akan dinyalakannya
<01814>
dan dibakarnya habis
<0398>
; dan satupun tiada
<03808>
sisa akan tinggal
<08300>
dari pada bangsa
<01004>
Esaf
<06215>
, karena
<03588>
demikianlah firman
<01696>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Keturunan
<01004>
Yakub
<03290>
akan menjadi api
<0784>
dan keturunan
<01004>
Yusuf
<03130>
menjadi nyala api
<03852>
, dan keturunan
<01004>
Esau
<06215>
akan menjadi jerami
<07179>
. Mereka akan terbakar
<01814>
di dalamnya Dan, tidak
<03808>
akan ada
<01961>
yang selamat
<08300>
yang tinggal di rumah
<01004>
Esau
<06215>
, demikianlah TUHAN
<03068>
telah berfirman
<01696>
.

[<01961> <00> <0398>]
AVB ITL
Keturunan kaum
<01004>
Yakub
<03290>
akan menjadi
<01961>
bak api
<0784>
dan keturunan
<01004>
Yusuf
<03130>
menjadi nyala api
<03852>
, tetapi keturunan kaum
<01004>
Esau
<06215>
akan menjadi tunggul jerami
<07179>
: mereka akan membakar
<01814>
dan memakan habis
<0398>
semua mereka hinggakan tidak
<03808>
ada
<01961>
seorang pun daripada keturunan kaum
<01004>
Esau
<06215>
yang terlepas
<08300>
, kerana
<03588>
TUHAN
<03068>
telah berfirman
<01696>
demikian.

[<00>]
HEBREW
rbd
<01696>
hwhy
<03068>
yk
<03588>
wve
<06215>
tybl
<01004>
dyrv
<08300>
hyhy
<01961>
alw
<03808>
Mwlkaw
<0398>
Mhb
<0>
wqldw
<01814>
sql
<07179>
wve
<06215>
tybw
<01004>
hbhl
<03852>
Powy
<03130>
tybw
<01004>
sa
<0784>
bqey
<03290>
tyb
<01004>
hyhw (1:18)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Ob 1:18

Kaum keturunan Yakub akan menjadi api dan kaum keturunan Yusuf menjadi nyala api, dan kaum keturunan Esau menjadi tunggul gandum: mereka akan membakar m  dan memakan n  habis sekaliannya, dan dari kaum keturunan Esau tidak ada seorangpun yang terlepas, o  sebab Tuhanlah yang berfirman demikian.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ob 1:18

Kaum keturunan 2  Yakub akan menjadi api 1  dan kaum keturunan Yusuf 2  menjadi nyala api, dan kaum keturunan 2  Esau menjadi tunggul gandum 3 : mereka akan membakar dan memakan habis sekaliannya, dan dari kaum 2  keturunan Esau tidak ada seorangpun yang terlepas 4 , sebab Tuhanlah yang berfirman demikian.

Catatan Full Life

Ob 1:17-21 1

Nas : Ob 1:17-21

Gunung Sion melambangkan Yerusalem di bawah perjanjian lama dan tempat tinggal surgawi gereja di bawah perjanjian baru (Ibr 12:22-24;

lihat art. KOTA YERUSALEM).

Alkitab bernubuat bahwa Israel dan semua umat Allah yang setia akan dilepaskan dari musuh-musuh mereka, mewarisi bumi dan memerintah bersama Kristus. Penggenapan ini menanti kedatangan Kristus sang Mesias ke bumi. Pada waktu itu kejahatan akan dikalahkan; maka "Tuhanlah yang akan empunya kerajaan itu" (ayat Ob 1:21).

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA