Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Numbers 12:15

Konteks
NETBible

So Miriam was shut outside of the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought back in. 1 

NASB ©

biblegateway Num 12:15

So Miriam was shut up outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was received again.

HCSB

So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on until Miriam was brought back in.

LEB

So Miriam was put in isolation outside the camp for seven days. The people didn’t break camp until she was brought back.

NIV ©

biblegateway Num 12:15

So Miriam was confined outside the camp for seven days, and the people did not move on till she was brought back.

ESV

So Miriam was shut outside the camp seven days, and the people did not set out on the march till Miriam was brought in again.

NRSV ©

bibleoremus Num 12:15

So Miriam was shut out of the camp for seven days; and the people did not set out on the march until Miriam had been brought in again.

REB

So Miriam was shut outside for seven days, and the people did not strike camp until she was brought back.

NKJV ©

biblegateway Num 12:15

So Miriam was shut out of the camp seven days, and the people did not journey till Miriam was brought in again .

KJV

And Miriam was shut out from the camp seven days: and the people journeyed not till Miriam was brought in [again].

[+] Bhs. Inggris

KJV
And Miriam
<04813>
was shut
<05462> (8735)
out
<02351>
from the camp
<04264>
seven
<07651>
days
<03117>_:
and the people
<05971>
journeyed
<05265> (8804)
not till Miriam
<04813>
was brought
<0622> (8736)
in [again].
NASB ©

biblegateway Num 12:15

So Miriam
<04813>
was shut
<05462>
up outside
<04480>
<2351> the camp
<04264>
for seven
<07651>
days
<03117>
, and the people
<05971>
did not move
<05265>
on until
<05704>
Miriam
<04813>
was received
<0622>
again.
LXXM
kai
<2532
CONJ
afwrisyh {V-API-3S} mariam {N-PRI} exw
<1854
PREP
thv
<3588
T-GSF
parembolhv {N-GSF} epta
<2033
N-NUI
hmerav
<2250
N-APF
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
laov
<2992
N-NSM
ouk
<3364
ADV
exhren
<1808
V-AAI-3S
ewv
<2193
CONJ
ekayarisyh
<2511
V-API-3S
mariam
{N-PRI}
NET [draft] ITL
So Miriam
<04813>
was shut
<05462>
outside
<02351>
of the camp
<04264>
for seven
<07651>
days
<03117>
, and the people
<05971>
did not
<03808>
journey
<05265>
on until
<05704>
Miriam
<04813>
was brought
<0622>
back in.
HEBREW
Myrm
<04813>
Poah
<0622>
de
<05704>
eon
<05265>
al
<03808>
Mehw
<05971>
Mymy
<03117>
tebs
<07651>
hnxml
<04264>
Uwxm
<02351>
Myrm
<04813>
rgotw (12:15)
<05462>

NETBible

So Miriam was shut outside of the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought back in. 1 

NET Notes

tn The clause has the Niphal infinitive construct after a temporal preposition.




TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.08 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA