Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Nehemia 2:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Neh 2:14

Lalu aku meneruskan perjalananku ke pintu gerbang Mata Air m  dan ke kolam Raja. n  Karena binatang yang kutunggangi tidak dapat lalu di tempat itu,

AYT (2018)

Lalu, aku meneruskan perjalananku ke Pintu Gerbang Mata Air dan Kolam Raja, tetapi tidak ada tempat yang dapat dilewati binatang yang aku tunggangi.

TL (1954) ©

SABDAweb Neh 2:14

Maka berjalanlah aku langsung ke pintu Mata air dan ke kolam Raja, tetapi bagi binatang itu tiada tempat akan berjalan dengan aku di atasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Neh 2:14

Kemudian dari bagian timur kota kami terus ke utara, ke Pintu Gerbang Air Mancur dan Kolam Raja. Tetapi di situ tidak ada tempat berjalan untuk keledai yang kukendarai itu, karena terlalu banyak reruntuhan.

TSI (2014)

Selanjutnya kami menuju ke Gerbang Air Mancur dan Kolam Raja, tetapi keledai saya tidak bisa melewati reruntuhan di sana.

MILT (2008)

Kemudian, aku meneruskan perjalananku ke gerbang Mata Air dan ke kolam raja. Tetapi tidak ada tempat bagi binatang yang kutunggangi untuk melewatinya.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu aku berjalan terus ke Pintu Gerbang Mata Air dan ke Kolam Raja, tetapi tidak cukup tempat lewat bagi hewan tungganganku.

AVB (2015)

Lalu aku berjalan terus ke Pintu Gerbang Air Pancut dan ke Kolam Raja, tetapi ruang laluannya tidak cukup bagi haiwan tungganganku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Neh 2:14

Lalu aku meneruskan perjalananku
<05674>
ke
<0413>
pintu gerbang
<08179>
Mata Air
<05869>
dan ke
<0413>
kolam
<01295>
Raja
<04428>
. Karena binatang
<0929>
yang kutunggangi
<08478>
tidak dapat
<0369>
lalu
<05674>
di tempat
<04725>
itu,
TL ITL ©

SABDAweb Neh 2:14

Maka berjalanlah aku langsung
<05674>
ke
<0413>
pintu
<08179>
Mata
<05869>
air dan ke
<0413>
kolam
<01295>
Raja
<04428>
, tetapi bagi binatang
<0929>
itu tiada
<0369>
tempat
<04725>
akan berjalan
<05674>
dengan aku di atasnya
<08478>
.
AYT ITL
Lalu, aku meneruskan perjalananku
<05674>
ke
<0413>
Pintu Gerbang
<08179>
Mata
<05869>
Air dan
<0413>
Kolam
<01295>
Raja
<04428>
, tetapi tidak
<0369>
ada tempat
<04725>
yang dapat dilewati
<05674>
binatang
<0929>
yang aku tunggangi
<08478>
.
AVB ITL
Lalu aku berjalan terus
<05674>
ke
<0413>
Pintu Gerbang
<08179>
Air Pancut
<05869>
dan ke
<0413>
Kolam
<01295>
Raja
<04428>
, tetapi ruang
<04725>
laluannya
<05674>
tidak cukup
<0369>
bagi haiwan
<0929>
tungganganku
<08478>
.
HEBREW
ytxt
<08478>
rbel
<05674>
hmhbl
<0929>
Mwqm
<04725>
Nyaw
<0369>
Klmh
<04428>
tkrb
<01295>
law
<0413>
Nyeh
<05869>
res
<08179>
la
<0413>
rbeaw (2:14)
<05674>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Neh 2:14

Lalu aku meneruskan perjalananku ke pintu gerbang Mata Air 1  dan ke kolam Raja 2 . Karena binatang yang kutunggangi tidak dapat lalu di tempat itu,

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.20 detik
dipersembahkan oleh YLSA