Mazmur 76:9 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mzm 76:9 |
(76-10) pada waktu Allah bangkit untuk memberi penghukuman, y untuk menyelamatkan semua yang tertindas z di bumi. Sela |
| AYT (2018) | (76-10) ketika Allah bangkit untuk menghakimi, dan untuk menyelamatkan semua orang tertindas di bumi. (Sela) |
| TL (1954) © SABDAweb Mzm 76:9 |
(76-10) tatkala Allah bangkit berdiri akan menghukumkan, hendak memberi kelepasan kepada segala orang yang lemah lembut di atas bumi. -- Selah. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mzm 76:9 |
(76-10) Ketika Engkau bangkit hendak mengadili untuk menyelamatkan orang tertindas di bumi. |
| MILT (2008) | (76-10) ketika Allah Elohim 0430 bangkit menghakimi, untuk menyelamatkan semua yang lemah di bumi. Sela. |
| Shellabear 2011 (2011) | (76-10) ketika Allah bangkit untuk mengadili dan menyelamatkan semua orang yang tertindas di bumi. S e l a |
| AVB (2015) | apabila Allah bangkit membuat penghakiman, untuk melepaskan semua yang tertindas di bumi. Sela |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mzm 76:9 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mzm 76:9 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mzm 76:9 |
(76-10) pada waktu Allah 1 bangkit untuk memberi penghukuman, untuk menyelamatkan 2 semua yang tertindas di bumi. Sela |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [