Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 73:26

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 73:26

Sekalipun dagingku dan hatiku l  habis lenyap, m  gunung batuku n  dan bagianku o  tetaplah Allah selama-lamanya.

AYT (2018)

Dagingku dan hatiku boleh habis, tetapi Allah adalah gunung batu hatiku dan bagianku selama-lamanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 73:26

Remaklah tewas tubuhku dan hatikupun, bahwa Allah juga gunung batu hatiku dan bahagianku yang kekal selama-lamanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 73:26

Sekalipun jiwa ragaku menjadi lemah, Engkaulah kekuatanku, ya Allah; Engkaulah segala yang kumiliki untuk selama-lamanya.

MILT (2008)

Dagingku dan hatiku habis lenyap, tetapi Allah Elohim 0430 adalah batu karang dan bagianku untuk selama-lamanya.

Shellabear 2011 (2011)

Jiwa dan ragaku dapat hilang binasa, tetapi Allah adalah kekuatan hatiku dan pusakaku selama-lamanya.

AVB (2015)

Tubuh dan hatiku layu, tetapi Allah kekuatan hatiku dan untukku selama-lamanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 73:26

Sekalipun dagingku
<07607>
dan hatiku
<03824>
habis lenyap
<03615>
, gunung batuku
<06697>
dan bagianku
<02506>
tetaplah Allah
<0430>
selama-lamanya
<05769>
.

[<03824>]
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 73:26

Remaklah
<03615>
tewas tubuhku
<07607>
dan hatikupun
<03824>
, bahwa Allah
<0430>
juga gunung batu
<06697>
hatiku
<03824>
dan bahagianku
<02506>
yang kekal selama-lamanya
<05769>
.
AYT ITL
Dagingku
<07607>
dan hatiku
<03824>
boleh habis, tetapi Allah
<0430>
adalah gunung batu
<06697>
hatiku
<03824>
dan bagianku
<02506>
selama-lamanya
<05769>
.

[<03615>]
AVB ITL
Tubuh
<07607>
dan hatiku
<03824>
layu
<03615>
, tetapi Allah
<0430>
kekuatan
<06697>
hatiku
<03824>
dan untukku selama-lamanya
<05769>
.

[<02506>]
HEBREW
Mlwel
<05769>
Myhla
<0430>
yqlxw
<02506>
ybbl
<03824>
rwu
<06697>
ybblw
<03824>
yras
<07607>
hlk (73:26)
<03615>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 73:26

Sekalipun dagingku dan hatiku l  habis lenyap, m  gunung batuku n  dan bagianku o  tetaplah Allah selama-lamanya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 73:26

Sekalipun dagingku 1  dan hatiku habis lenyap, gunung batuku 3  dan bagianku tetaplah Allah 2  selama-lamanya.

Catatan Full Life

Mzm 73:1-28 1

Nas : Mazm 73:1-28

(versi Inggris NIV -- Allah itu baik bagi Israel). Mazmur ini membahas masalah yang menggelisahkan: sekalipun Allah berdaulat dan adil, orang fasik sering kali makmur (ayat Mazm 73:3-12) sedangkan orang yang melayani Allah tampaknya lebih menderita (ayat Mazm 73:13-14). Pemazmur yang melayani Allah dengan setia (ayat Mazm 73:1,13) telah tawar hati ketika ia membandingkan penderitaannya dengan ketenteraman dan kebahagiaan yang dialami banyak orang fasik (ayat Mazm 73:2-3). Akan tetapi, keyakinannya kepada Allah dan jalan-jalan-Nya dipulihkan tatkala Allah menyatakan akhir yang menyedihkan dari orang fasik dan berkat sesungguhnya dari orang benar (ayat Mazm 73:16-28)


Mzm 73:23-28 2

Nas : Mazm 73:23-28

Pemazmur menemukan sikap yang menuntun kepada kemenangan iman. Di dalam hidup ini dengan segala persoalannya, yang terbaik bagi kita adalah hubungan yang intim dengan Allah (ayat Mazm 73:28). Biarlah orang fasik menjadi makmur; pengharapan, harta, dan hidup kita adalah Allah sendiri -- senantiasa bersama kita, menuntun kita dengan firman dan Roh-Nya, menopang kita dengan kuasa-Nya (ayat Mazm 73:23-24), dan akhirnya menerima kita dalam kemuliaan sorga (ayat Mazm 73:24). Seperti rasul Paulus, semboyan kita apabila menghadapi aneka kekhawatiran hidup ini haruslah, "Bagiku hidup adalah Kristus dan mati adalah keuntungan" (Fili 1:21).

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA