Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 70:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 70:2

(70-3) Biarlah mendapat malu dan tersipu-sipu mereka yang ingin mencabut nyawaku; g  biarlah mundur dan kena noda mereka yang mengingini kecelakaanku h ;

AYT (2018)

(70-3) Biarlah orang-orang yang mengincar nyawaku dipermalukan dan tersipu-sipu, biarlah mereka berbalik mundur dan dipermalukan, yang menginginkan kecelakaanku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 70:2

(70-3) Biar kemaluanlah dan mendapat bera muka segala orang yang menyengajakan matiku; biarlah undur ke belakang dan kena aib segala orang yang suka akan jahatku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 70:2

(70-3) Biarlah orang yang ingin membunuh aku dikalahkan dan lari kebingungan. Biarlah orang yang menyoraki kemalanganku dipukul mundur dan dihina.

MILT (2008)

(70-3) Biarlah mereka yang mencari nyawaku menjadi malu dan pucat; biarlah mereka mundur dan menjadi malu, mereka yang menginginkan kecelakaanku.

Shellabear 2011 (2011)

(70-3) Biarlah orang-orang yang mengincar nyawaku mendapat malu dan menjadi bingung. Biarlah orang-orang yang menginginkan celakaku mundur dan terkena aib.

AVB (2015)

Biar mereka dimalukan dan dikelirukan, mereka yang ingin meragut nyawaku; biar mereka berundur dan menanggung aib, mereka yang hendak memusnahkan aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 70:2

(#70-#3) Biarlah mendapat malu
<0954>
dan tersipu-sipu
<02659>
mereka yang ingin mencabut
<01245>
nyawaku
<05315>
; biarlah mundur
<0268> <05472>
dan kena noda
<03637>
mereka yang mengingini
<02655>
kecelakaanku
<07451>
;
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 70:2

(70-3) Biar kemaluanlah
<0954>
dan mendapat bera muka
<02659>
segala orang yang menyengajakan
<01245>
matiku
<05315>
; biarlah undur
<05472>
ke belakang
<0268>
dan kena aib
<03637>
segala orang yang suka
<02655>
akan jahatku
<07451>
.
AYT ITL
Biarlah orang-orang yang mengincar
<01245>
nyawaku
<05315>
dipermalukan
<0954>
dan tersipu-sipu
<02659>
, biarlah mereka berbalik
<05472>
mundur
<0268>
dan dipermalukan
<03637>
, yang menginginkan
<02655>
kecelakaanku
<07451>
.
AVB ITL
Biar mereka dimalukan
<0954>
dan dikelirukan
<02659>
, mereka yang ingin meragut
<01245>
nyawaku
<05315>
; biar mereka berundur
<05472> <0268>
dan menanggung aib
<03637>
, mereka yang hendak
<02655>
memusnahkan
<07451>
aku.
HEBREW
yter
<07451>
yupx
<02655>
wmlkyw
<03637>
rwxa
<0268>
wgoy
<05472>
yspn
<05315>
ysqbm
<01245>
wrpxyw
<02659>
wsby
<0954>
(70:2)
<70:3>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 70:2

(70-3) Biarlah mendapat malu 1  dan tersipu-sipu mereka yang ingin mencabut nyawaku 2 ; biarlah mundur 1  3  dan kena noda mereka yang mengingini kecelakaanku;

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA