Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 42:5

Konteks
NETBible

Why are you depressed, 1  O my soul? 2  Why are you upset? 3  Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention. 4 

NASB ©

biblegateway Psa 42:5

Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall again praise Him For the help of His presence.

HCSB

Why am I so depressed? Why this turmoil within me? Put your hope in God, for I will still praise Him, my Savior and my God.

LEB

Why are you discouraged, my soul? Why are you so restless? Put your hope in God, because I will still praise him. He is my savior and my God.

NIV ©

biblegateway Psa 42:5

Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Saviour and

ESV

Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation

NRSV ©

bibleoremus Psa 42:5

Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help

REB

How deep I am sunk in misery, groaning in my distress! I shall wait for God; I shall yet praise him, my deliverer, my God.

NKJV ©

biblegateway Psa 42:5

Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God, for I shall yet praise Him For the help of His countenance.

KJV

Why art thou cast down, O my soul? and [why] art thou disquieted in me? hope thou in God: for I shall yet praise him [for] the help of his countenance.

[+] Bhs. Inggris

KJV
Why art thou cast down
<07817> (8709)_,
O my soul
<05315>_?
and [why] art thou disquieted
<01993> (8799)
in me? hope
<03176> (8685)
thou in God
<0430>_:
for I shall yet praise
<03034> (8686)
him [for] the help
<03444>
of his countenance
<06440>_.
{cast: Heb. bowed} {praise: or, give thanks} {for the...: or, his presence is salvation}
NASB ©

biblegateway Psa 42:5

Why
<04100>
are you in despair
<07817>
, O my soul
<05315>
? And why have you become
<01993>
disturbed
<01993>
within
<05921>
me? Hope
<03176>
in God
<0430>
, for I shall again
<05750>
praise
<03034>
Him For the help
<03444>
of His presence
<06440>
.
LXXM
(41:6) ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
perilupov
<4036
A-NSM
ei
<1510
V-PAI-2S
quch
<5590
N-NSF
kai
<2532
CONJ
ina
<2443
CONJ
ti
<5100
I-ASN
suntarasseiv {V-PAI-2S} me
<1473
P-AS
elpison
<1679
V-AAD-2S
epi
<1909
PREP
ton
<3588
T-ASM
yeon
<2316
N-ASM
oti
<3754
CONJ
exomologhsomai
<1843
V-FMI-1S
autw
<846
D-DSM
swthrion
<4992
N-NSN
tou
<3588
T-GSN
proswpou
<4383
N-GSN
mou
<1473
P-GS
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
mou
<1473
P-GS
NET [draft] ITL
Why
<04100>
are you depressed
<07817>
, O my soul
<05315>
? Why are you upset
<01993>
? Wait for
<03176>
God
<0430>
! For
<03588>
I will again
<05750>
give thanks
<03034>
to my God for his saving intervention
<03444>
.
HEBREW
wynp
<06440>
twewsy
<03444>
wndwa
<03034>
dwe
<05750>
yk
<03588>
Myhlal
<0430>
ylyxwh
<03176>
yle
<05921>
ymhtw
<01993>
yspn
<05315>
yxxwtst
<07817>
hm
<04100>
(42:5)
<42:6>

NETBible

Why are you depressed, 1  O my soul? 2  Why are you upset? 3  Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention. 4 

NET Notes

tn Heb “Why do you bow down?”

sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self.

tn Heb “and [why] are you in turmoil upon me?” The prefixed verbal form with vav (ו) consecutive here carries on the descriptive present nuance of the preceding imperfect. See GKC 329 §111.t.

tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of his face.” The verse division in the Hebrew text is incorrect. אֱלֹהַי (’elohay, “my God”) at the beginning of v. 7 belongs with the end of v. 6 (see the corresponding refrains in 42:11 and 43:5, both of which end with “my God” after “saving acts of my face”). The Hebrew term פָּנָיו (panayv, “his face”) should be emended to פְּנֵי (pÿney, “face of”). The emended text reads, “[for] the saving acts of the face of my God,” that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention.




TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA