Psalms 42:11 
KonteksNETBible | Why are you depressed, 1 O my soul? 2 Why are you upset? 3 Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention. 4 |
NASB © biblegateway Psa 42:11 |
Why are you in despair, O my soul? And why have you become disturbed within me? Hope in God, for I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God. |
HCSB | Why am I so depressed? Why this turmoil within me? Put your hope in God, for I will still praise Him, my Savior and my God. |
LEB | Why are you discouraged, my soul? Why are you so restless? Put your hope in God, because I will still praise him. He is my savior and my God. |
NIV © biblegateway Psa 42:11 |
Why are you downcast, O my soul? Why so disturbed within me? Put your hope in God, for I will yet praise him, my Saviour and my God. |
ESV | Why are you cast down, O my soul, and why are you in turmoil within me? Hope in God; for I shall again praise him, my salvation and my God. |
NRSV © bibleoremus Psa 42:11 |
Why are you cast down, O my soul, and why are you disquieted within me? Hope in God; for I shall again praise him, my help and my God. |
REB | How deep I am sunk in misery, groaning in my distress! I shall wait for God; I shall yet praise him, my deliverer, my God. |
NKJV © biblegateway Psa 42:11 |
Why are you cast down, O my soul? And why are you disquieted within me? Hope in God; For I shall yet praise Him, The help of my countenance and my God. |
KJV | Why art thou cast down, O my soul? and why art thou disquieted within me? hope thou in God: for I shall yet praise him, [who is] the health of my countenance, and my God. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
|
KJV | |
NASB © biblegateway Psa 42:11 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | Why are you depressed, 1 O my soul? 2 Why are you upset? 3 Wait for God! For I will again give thanks to my God for his saving intervention. 4 |
NET Notes |
1 tn Heb “Why do you bow down?” 2 sn For poetic effect the psalmist addresses his soul, or inner self. 3 tn Heb “and why are you in turmoil upon me?” 4 tc Heb “for again I will give him thanks, the saving acts of my face and my God.” The last line should be emended to read יְשׁוּעֹת פְנֵי אֱלֹהָי (yÿshu’ot fÿney ’elohay, “[for] the saving acts of the face of my God”), that is, the saving acts associated with God’s presence/intervention. This refrain is almost identical to the one in v. 5. See also Ps 43:5. |