Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 40:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 40:3

(40-4) Ia memberikan nyanyian m  baru dalam mulutku untuk memuji Allah kita. Banyak orang akan melihatnya dan menjadi takut, n  lalu percaya o  kepada TUHAN.

AYT (2018)

(40-4) Dia memberikan nyanyian baru di dalam mulutku, suatu pujian bagi Allah kita. Banyak orang akan melihat dan takut, dan percaya di dalam TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 40:3

(40-4) Maka telah diberikan-Nya dalam mulutku suatu nyanyian baharu, yaitu suatu pujian bagi Allah kita; maka banyak orang akan melihatnya serta takut dan harap akan Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 40:3

(40-4) Ia mengajar aku menyanyikan lagu baru, lagu pujian untuk Allah kita. Banyak orang melihatnya dan menjadi takut, lalu percaya kepada TUHAN.

MILT (2008)

(40-4) Dan Dia memberikan nyanyian baru dalam mulutku, suatu pujian bagi Allah Elohim 0430 kita. Banyak orang akan melihat dan menjadi takut, lalu percaya kepada TUHAN YAHWEH 03068.

Shellabear 2011 (2011)

(40-4) Ia mengajari aku nyanyian baru, puji-pujian bagi Tuhan kita. Banyak orang akan melihatnya lalu bertakwa dan percaya kepada ALLAH.

AVB (2015)

Dia telah meletakkan nyanyian baru di bibirku, puji-pujian kepada Allah kita. Ramai yang akan melihat dan berasa takut lalu percaya kepada TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 40:3

(#40-#4) Ia memberikan
<05414>
nyanyian
<07892>
baru
<02319>
dalam mulutku
<06310>
untuk memuji
<08416>
Allah
<0430>
kita. Banyak
<07227>
orang akan melihatnya
<07200>
dan menjadi takut
<03372>
, lalu percaya
<0982>
kepada TUHAN
<03068>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 40:3

(40-4) Maka telah diberikan-Nya
<05414>
dalam mulutku
<06310>
suatu nyanyian
<07892>
baharu
<02319>
, yaitu suatu pujian
<08416>
bagi Allah
<0430>
kita; maka banyak
<07227>
orang akan melihatnya
<07200>
serta takut
<03372>
dan harap
<0982>
akan Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
Dia memberikan
<05414>
nyanyian
<07892>
baru
<02319>
di dalam mulutku
<06310>
, suatu pujian
<08416>
bagi Allah
<0430>
kita. Banyak
<07227>
orang akan melihat
<07200>
dan takut
<03372>
, dan percaya
<0982>
di dalam TUHAN
<03068>
.
AVB ITL
Dia telah meletakkan
<05414>
nyanyian
<07892>
baru
<02319>
di bibirku
<06310>
, puji-pujian
<08416>
kepada Allah
<0430>
kita. Ramai
<07227>
yang akan melihat
<07200>
dan berasa takut
<03372>
lalu percaya
<0982>
kepada TUHAN
<03068>
.
HEBREW
hwhyb
<03068>
wxjbyw
<0982>
waryyw
<03372>
Mybr
<07227>
wary
<07200>
wnyhlal
<0430>
hlht
<08416>
sdx
<02319>
rys
<07892>
ypb
<06310>
Ntyw
<05414>
(40:3)
<40:4>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 40:3

(40-4) Ia memberikan 1  nyanyian baru dalam mulutku untuk memuji 2  Allah kita. Banyak 3  orang akan melihatnya dan menjadi takut, lalu percaya kepada TUHAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA