Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 38:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 38:11

(38-12) Sahabat-sahabatku dan teman-temanku menyisih karena penyakitku, w  dan sanak saudaraku menjauh.

AYT (2018)

(38-12) Orang-orang yang kukasihi dan sahabat-sahabatku berdiri menyendiri dari penyakitku, dan orang-orang terdekatku berdiri jauh-jauh.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 38:11

(38-12) Segala sahabat dan taulanku tiada datang hampir kepadaku dari karena balaku, dan segala sanak saudarakupun berdiri dari jauh.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 38:11

(38-12) Handai-taulanku menghindar karena penyakitku, bahkan kaum kerabatku menjauhi aku.

MILT (2008)

(38-12) Kekasih-kekasihku dan sahabat-sahabatku menjauh karena tulah padaku; bahkan tetanggaku berdiri jauh dari padaku.

Shellabear 2011 (2011)

(38-12) Sahabat-sahabatku dan rekan-rekanku menghindar karena penyakitku, kerabatku menjauh dariku.

AVB (2015)

Orang yang kusayangi dan sahabat handaiku takut mendekatiku kerana penyakit hawarku; dan saudara-maraku menjauhkan diri daripadaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 38:11

(#38-#12) Sahabat-sahabatku
<0157>
dan teman-temanku
<07453>
menyisih
<05975> <05048>
karena penyakitku
<05061>
, dan sanak saudaraku
<07138>
menjauh
<05975> <07350>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 38:11

(38-12) Segala sahabat
<0157>
dan taulanku
<07453>
tiada datang hampir
<05975>
kepadaku dari
<05048>
karena balaku
<05061>
, dan segala sanak saudarakupun
<07138>
berdiri
<05975>
dari jauh
<07350>
.
HEBREW
wdme
<05975>
qxrm
<07350>
ybwrqw
<07138>
wdmey
<05975>
yegn
<05061>
dgnm
<05048>
yerw
<07453>
ybha
<0157>
(38:11)
<38:12>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 38:11

(38-12) Sahabat-sahabatku dan teman-temanku menyisih karena penyakitku, w  dan sanak saudaraku menjauh.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 38:11

( 2 38-12) Sahabat-sahabatku 1  dan teman-temanku menyisih karena penyakitku 3 , dan sanak saudaraku menjauh.

Catatan Full Life

Mzm 38:1-22 1

Nas : Mazm 38:2-23

Mazmur ini adalah doa yang sangat sedih agar Allah menghentikan hukuman atas dosa. Daud dikuasai oleh kesadaran akan murka Allah (ayat Mazm 38:2-3). Tubuhnya tersiksa oleh penyakit dan kekuatan yang makin lemah (ayat Mazm 38:4-11), dan ia mengetahui bahwa penderitaan ini adalah akibat dari kebodohan dosanya sendiri (ayat Mazm 38:4-6,19). Dia menerima hukuman ini, mengakui dosanya, dan mengharapkan pertolongan dan keselamatan dari Allah (ayat Mazm 38:19,22-23). Doa ini boleh dipergunakan oleh semua orang yang telah berbuat dosa dan menderita dari rasa bersalah, penyesalan, dan hukuman Allah.

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA