Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Psalms 33:14

Konteks
NETBible

From the place where he lives he looks carefully at all the earth’s inhabitants.

NASB ©

biblegateway Psa 33:14

From His dwelling place He looks out On all the inhabitants of the earth,

HCSB

He gazes on all the inhabitants of the earth from His dwelling place.

LEB

From the place where he sits enthroned, he looks down upon all who live on earth.

NIV ©

biblegateway Psa 33:14

from his dwelling-place he watches all who live on earth—

ESV

from where he sits enthroned he looks out on all the inhabitants of the earth,

NRSV ©

bibleoremus Psa 33:14

From where he sits enthroned he watches all the inhabitants of the earth—

REB

he surveys from his dwelling-place all the inhabitants of the earth.

NKJV ©

biblegateway Psa 33:14

From the place of His dwelling He looks On all the inhabitants of the earth;

KJV

From the place of his habitation he looketh upon all the inhabitants of the earth.

[+] Bhs. Inggris

KJV
From the place
<04349>
of his habitation
<03427> (8800)
he looketh
<07688> (8689)
upon all the inhabitants
<03427> (8802)
of the earth
<0776>_.
NASB ©

biblegateway Psa 33:14

From His dwelling
<03427>
place
<04349>
He looks
<07688>
out On all
<03605>
the inhabitants
<03427>
of the earth
<0776>
,
LXXM
(32:14) ex
<1537
PREP
etoimou
<2092
A-GSN
katoikhthriou
<2732
N-GSN
autou
<846
D-GSM
epebleqen
<1914
V-AAI-3S
epi
<1909
PREP
pantav
<3956
A-APM
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
NET [draft] ITL
From the place
<04349>
where he lives
<03427>
he looks
<07688>
carefully at
<0413>
all
<03605>
the earth’s
<0776>
inhabitants
<03427>
.
HEBREW
Urah
<0776>
ybsy
<03427>
lk
<03605>
la
<0413>
xygsh
<07688>
wtbs
<03427>
Nwkmm (33:14)
<04349>




TIP #02: Coba gunakan wildcards "*" atau "?" untuk hasil pencarian yang leb?h bai*. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA