Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 31:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 31:9

(31-10) Kasihanilah aku, ya TUHAN, sebab aku merasa sesak; p  karena sakit hati q  mengidaplah mataku, meranalah jiwa dan tubuhku. r 

AYT (2018)

(31-10) Kasihani aku, ya TUHAN, karena aku tertekan. Mataku merana karena kesedihan, juga jiwaku dan tubuhku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 31:9

(31-10) Kasihankanlah akan daku, ya Tuhan! karena aku dalam kesusahan; dari karena dukacita telah terkeratlah mataku dan jiwaku dan perutkupun.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 31:9

(31-10) Kasihanilah aku, ya TUHAN, sebab aku dalam kesusahan; mataku pedih karena menangis, jiwa ragaku merana.

MILT (2008)

(31-10) Bermurah hatilah kepadaku, ya TUHAN YAHWEH 03068, karena kesesakan menimpa aku; dan tahun-tahunku dengan keluh kesah, mataku, jiwaku dan batinku merana karena kedukaan,

Shellabear 2011 (2011)

(31-10) Ya ALLAH, kasihanilah kiranya aku, karena aku dalam kesesakan. Mataku cekung karena sakit hati, demikian pula jiwa dan ragaku.

AVB (2015)

Kasihanilah aku, ya TUHAN, kerana aku dalam kesusahan; mataku kian musnah oleh kesedihan, ya, seluruh jiwa ragaku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 31:9

(#31-#10) Kasihanilah
<02603>
aku, ya TUHAN
<03068>
, sebab
<03588>
aku merasa sesak
<06887>
; karena sakit hati
<03708>
mengidaplah
<06244>
mataku
<05869>
, meranalah jiwa
<05315>
dan tubuhku
<0990>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 31:9

(31-10) Kasihankanlah
<02603>
akan daku, ya Tuhan
<03068>
! karena
<03588>
aku
<06887>
dalam kesusahan
<06887>
; dari karena dukacita
<03708>
telah terkeratlah
<06244>
mataku
<05869>
dan jiwaku
<05315>
dan perutkupun
<0990>
.
AYT ITL
Kasihani
<02603>
aku, ya TUHAN
<03068>
, karena
<03588>
aku tertekan
<06887>
. Mataku
<05869>
merana
<06244>
karena kesedihan
<03708>
, juga jiwaku
<05315>
dan tubuhku
<0990>
.

[<00>]
AVB ITL
Kasihanilah
<02603>
aku, ya TUHAN
<03068>
, kerana
<03588>
aku dalam kesusahan
<06887>
; mataku
<05869>
kian musnah
<06244>
oleh kesedihan
<03708>
, ya, seluruh jiwa
<05315>
ragaku
<0990>
.

[<00>]
HEBREW
ynjbw
<0990>
yspn
<05315>
ynye
<05869>
oekb
<03708>
hsse
<06244>
yl
<0>
ru
<06887>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
ynnx
<02603>
(31:9)
<31:10>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 31:9

(31-10) Kasihanilah aku, ya TUHAN, sebab aku merasa sesak; p  karena sakit hati q  mengidaplah mataku, meranalah jiwa dan tubuhku. r 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 31:9

(31-10) Kasihanilah aku, ya TUHAN, sebab aku merasa sesak; karena sakit hati mengidaplah mataku 1 , meranalah jiwa 2  dan tubuhku.

Catatan Full Life

Mzm 31:1-24 1

Nas : Mazm 31:2-25

Mazmur ini adalah doa yang amat pribadi yang mengungkapkan kesusahan dan ratapan karena musuh (ayat Mazm 31:5,9), penyakit (ayat Mazm 31:10-11), dan ditinggalkan teman-teman (ayat Mazm 31:12-14). Yeremia menggunakan anak kalimat dari mazmur ini (ayat Mazm 31:14) untuk mengungkapkan kesedihan dan ketakutannya (bd. Yer 6:25; 20:10); Yesus juga mengutipnya (kata-kata pembukaan ayat Mazm 31:6) ketika di salib (Luk 23:46). Doa ini mengungkapkan jeritan hati semua orang percaya yang menderita kesengsaraan karena penyakit, kesulitan atau penindasan dari dunia atau musuh kebenaran; doa ini menyatakan bahwa pada saat kesukaran hebat kita dapat bersembunyi "dalam naungan wajah-Mu" (ayat Mazm 31:21)

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA