Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 18:48

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:48

(18-49) yang telah meluputkan m  aku dari pada musuhku. n  Bahkan, Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari orang o  yang melakukan kelaliman.

AYT (2018)

(18-49) Dia menyelamatkanku dari musuh-musuhku. Sungguh, Engkau mengangkat aku atas mereka yang bangkit melawanku, Engkau menyelamatkanku dari orang-orang kejam.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 18:48

(18-49) Yang melepaskan aku dari pada segala seteruku, bahkan, yang telah meninggikan aku dari pada segala orang yang mendurhaka kepadaku, dan Ia juga telah meluputkan aku dari pada orang penggagah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 18:48

(18-49) diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.

MILT (2008)

(18-49) Dia membebaskan aku dari musuh-musuhku; Dia mengangkat aku dari antara orang-orang yang bangkit melawan aku; Engkau membebaskan aku dari orang yang kejam.

Shellabear 2011 (2011)

(18-49) Dialah yang meluputkan aku dari musuh-musuhku. Sesungguhnya, Engkaulah yang meninggikan aku di atas orang-orang yang bangkit melawan aku dan melepaskan aku dari orang yang melakukan kekerasan.

AVB (2015)

Dia menyelamatkanku daripada musuhku. Engkau, ya TUHAN, mengangkatku mengatasi mereka yang bangkit menyerangku; Engkau telah menyelamatkanku daripada manusia yang ganas.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 18:48

(#18-#49) yang telah meluputkan
<06403>
aku dari pada musuhku
<0341>
. Bahkan
<0637>
, Engkau telah meninggikan
<07311>
aku mengatasi
<04480>
mereka yang bangkit
<06965>
melawan aku; Engkau telah melepaskan
<05337>
aku dari orang
<0376>
yang melakukan kelaliman
<02555>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 18:48

(18-49) Yang melepaskan
<06403>
aku dari pada segala seteruku
<0341>
, bahkan
<0637>
, yang telah meninggikan
<07311>
aku dari
<04480>
pada segala orang yang mendurhaka
<06965>
kepadaku, dan Ia juga telah meluputkan
<05337>
aku dari pada orang
<0376>
penggagah
<02555>
.
AYT ITL
Dia menyelamatkanku
<06403>
dari musuh-musuhku
<0341>
. Sungguh
<0637>
, Engkau mengangkat
<07311>
aku atas
<04480>
mereka yang bangkit
<06965>
melawanku, Engkau menyelamatkanku
<05337>
dari orang-orang
<0376>
kejam
<02555>
.
AVB ITL
Dia menyelamatkanku
<06403>
daripada musuhku
<0341>
. Engkau, ya
<0637>
TUHAN, mengangkatku
<07311>
mengatasi mereka yang bangkit
<06965>
menyerangku; Engkau telah menyelamatkanku
<05337>
daripada manusia
<0376>
yang ganas
<02555>
.

[<04480>]
HEBREW
ynlyut
<05337>
omx
<02555>
syam
<0376>
ynmmwrt
<07311>
ymq
<06965>
Nm
<04480>
Pa
<0637>
ybyam
<0341>
yjlpm
<06403>
(18:48)
<18:49>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:48

(18-49) yang telah meluputkan m  aku dari pada musuhku. n  Bahkan, Engkau telah meninggikan aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari orang o  yang melakukan kelaliman.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 18:48

(18-49) yang telah meluputkan aku dari pada musuhku. Bahkan, Engkau telah meninggikan 1  aku mengatasi mereka yang bangkit melawan aku; Engkau telah melepaskan aku dari orang 2  yang melakukan kelaliman 2 .

Catatan Full Life

Mzm 18:1-50 1

Nas : Mazm 18:2-51

Mazmur ini juga tercatat dalam pasal 2Sam 22:1-51 dengan beberapa perubahan; rupanya mazmur ini digubah pada awal pemerintahan Daud (bd. 2Sam 8:14), sebelum ia berbuat dosa yang hebat dan sangat menderita di bawah hajaran Tuhan seumur hidupnya (lih. 2Sam 12:1-14). Mazmur ini mungkin bernubuat tentang Kristus, karena Paulus mengutip ayat Mazm 18:50 sebagai menubuatkan saat itu ketika, melalui Mesias, semua bangsa akan memuji Allah (bd. Rom 15:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA