Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 118:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 118:19

Bukakanlah aku pintu gerbang a  kebenaran, aku hendak masuk b  ke dalamnya, hendak mengucap syukur kepada TUHAN.

AYT (2018)

Bukakan bagiku pintu-pintu gerbang kebenaran, aku akan masuk melaluinya dan bersyukur kepada TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 118:19

Bukailah aku pintu-pintu kebenaran, supaya aku masuk dari padanya dan memuji akan Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 118:19

Bukakan aku pintu gerbang Rumah TUHAN, agar aku masuk dan bersyukur kepada-Nya.

MILT (2008)

Bukalah gerbang kebenaran bagiku, maka aku akan memasukinya; aku akan menyanjung TUHAN YAHWEH 03050.

Shellabear 2011 (2011)

Bukakanlah bagiku pintu-pintu gerbang kebenaran, aku hendak masuk melaluinya dan mengucap syukur kepada ALLAH.

AVB (2015)

Bukakanlah untukku pintu yang benar; aku akan masuk melaluinya dan akan memuji TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 118:19

Bukakanlah
<06605>
aku pintu gerbang
<08179>
kebenaran
<06664>
, aku hendak masuk
<0935>
ke dalamnya, hendak mengucap syukur
<03034>
kepada TUHAN
<03050>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 118:19

Bukailah
<06605>
aku pintu-pintu
<08179>
kebenaran
<06664>
, supaya aku masuk
<0935>
dari padanya
<00>
dan memuji
<03034>
akan Tuhan
<03050>
.
AYT ITL
Bukakan
<06605>
bagiku pintu-pintu gerbang
<08179>
kebenaran
<06664>
, aku akan masuk
<0935>
melaluinya dan bersyukur
<03034>
kepada TUHAN
<03050>
.

[<00> <00>]
AVB ITL
Bukakanlah
<06605>
untukku pintu
<08179>
yang benar
<06664>
; aku akan masuk
<0935>
melaluinya dan akan memuji
<03034>
TUHAN
<03050>
.

[<00> <00>]
HEBREW
hy
<03050>
hdwa
<03034>
Mb
<0>
aba
<0935>
qdu
<06664>
yres
<08179>
yl
<0>
wxtp (118:19)
<06605>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 118:19

Bukakanlah aku pintu gerbang a  kebenaran, aku hendak masuk b  ke dalamnya, hendak mengucap syukur kepada TUHAN.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 118:19

Bukakanlah 1  aku pintu gerbang kebenaran, aku hendak masuk 2  ke dalamnya, hendak mengucap syukur kepada TUHAN.

Catatan Full Life

Mzm 113:1--119:28 1

Nas : Mazm 113:1-118:29

Mazmur-mazmur ini dipakai oleh orang Yahudi pada perayaan Paskah setiap tahun. Dua mazmur pertama dinyanyikan sebelum perjamuan Paskah, sisanya setelah perjamuan. Dengan demikian ini mungkin adalah nyanyian terakhir yang dinyanyikan Yesus Kristus sebelum kematian-Nya. Karena mazmur-mazmur ini dimulai dalam bahasa Ibrani dengan kata "_Halelu Yah_" (Mazm 113:1), maka orang Yahudi menyebutnya "_Hallel_ (Pujian)".


Mzm 118:1-29 2

Nas : Mazm 118:1-29

Mazmur ini memuji Tuhan karena kasih setia-Nya yang abadi bagi umat-Nya. Kata-kata ini mungkin yang terakhir dinyanyikan Yesus dan para murid sebelum Ia pergi ke Taman Getsemani di mana Ia ditangkap dan menuju kematian-Nya (bd. Mat 26:30; Mr 14:26). Nyanyian ini juga akan dinyanyikan sebelum kedatangan Kristus kembali pada akhir zaman (bd. ayat Mazm 118:26 dengan Mat 23:39). Ketika membaca Mazmur ini, renungkan apa yang kira-kira dipikirkan Kristus ketika Dia menyanyikan lagu ini untuk terakhir kalinya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA