Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Mazmur 116:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 116:6

TUHAN memelihara orang-orang sederhana; aku sudah lemah, u  tetapi diselamatkan-Nya aku. v 

AYT (2018)

TUHAN melindungi yang sederhana; aku lemah, dan Dia menyelamatkan aku.

TL (1954) ©

SABDAweb Mzm 116:6

Tuhanpun memeliharakan segala orang yang tulus hatinya; maka sudah putus harapku, tetapi Ia telah menolong aku.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mzm 116:6

TUHAN memelihara orang-orang sederhana; waktu aku tak berdaya diselamatkan-Nya aku.

MILT (2008)

TUHAN YAHWEH 03068 memelihara orang-orang sederhana; aku rendah, tetapi bagiku, Dia mengirim keselamatan.

Shellabear 2011 (2011)

ALLAH melindungi orang-orang yang lugu. Ketika aku lemah, Ia menyelamatkan aku.

AVB (2015)

TUHAN memelihara orang yang tulus; ketika aku ditindas, Dia menyelamatkan aku.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mzm 116:6

TUHAN
<03068>
memelihara
<08104>
orang-orang sederhana
<06612>
; aku sudah lemah
<01809>
, tetapi diselamatkan-Nya
<03467>
aku.
TL ITL ©

SABDAweb Mzm 116:6

Tuhanpun
<03068>
memeliharakan
<08104>
segala orang yang tulus hatinya
<06612>
; maka sudah putus harapku
<01809>
, tetapi Ia telah menolong
<03467>
aku.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
melindungi
<08104>
yang sederhana
<06612>
; aku lemah
<01809>
, dan Dia menyelamatkan
<03467>
aku.

[<00>]
AVB ITL
TUHAN
<03068>
memelihara
<08104>
orang yang tulus
<06612>
; ketika aku ditindas
<01809>
, Dia menyelamatkan
<03467>
aku.

[<00>]
HEBREW
eyswhy
<03467>
ylw
<0>
ytwld
<01809>
hwhy
<03068>
Myatp
<06612>
rms (116:6)
<08104>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mzm 116:6

TUHAN memelihara orang-orang sederhana; aku sudah lemah, u  tetapi diselamatkan-Nya aku. v 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mzm 116:6

TUHAN memelihara 1  orang-orang sederhana; aku sudah lemah 2 , tetapi diselamatkan-Nya aku.

Catatan Full Life

Mzm 113:1--119:28 1

Nas : Mazm 113:1-118:29

Mazmur-mazmur ini dipakai oleh orang Yahudi pada perayaan Paskah setiap tahun. Dua mazmur pertama dinyanyikan sebelum perjamuan Paskah, sisanya setelah perjamuan. Dengan demikian ini mungkin adalah nyanyian terakhir yang dinyanyikan Yesus Kristus sebelum kematian-Nya. Karena mazmur-mazmur ini dimulai dalam bahasa Ibrani dengan kata "_Halelu Yah_" (Mazm 113:1), maka orang Yahudi menyebutnya "_Hallel_ (Pujian)".


Mzm 116:1-19 2

Nas : Mazm 116:1-19

Mazmur ini mengungkapkan rasa syukur kepada Tuhan atas kelepasan dari kematian dan menyatakan pujian semua orang percaya yang menderita yang diselamatkan oleh Tuhan dan terhindar dari kematian atau malapetaka besar.

[+] Bhs. Inggris



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA