Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 6:30

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:30

Kemudian rasul-rasul o  itu kembali berkumpul dengan Yesus dan memberitahukan kepada-Nya semua yang mereka kerjakan dan ajarkan. p 

AYT (2018)

Para rasul berkumpul kembali dengan Yesus dan menceritakan kepada-Nya semua yang telah mereka lakukan dan ajarkan.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 6:30

Maka berhimpunlah sekalian rasul datang kepada Yesus, lalu mengabarkan kepada-Nya segala perkara, baik yang diperbuatnya atau yang diajarkannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 6:30

Rasul-rasul yang diutus oleh Yesus itu kemudian kembali lagi, dan berkumpul dengan Yesus. Mereka melaporkan kepada-Nya semua yang telah mereka perbuat dan ajarkan.

TSI (2014)

Beberapa waktu kemudian, murid-murid yang diutus Yesus itu kembali dan berkumpul bersama-Nya. Mereka menceritakan semua yang sudah mereka lakukan dan ajarkan.

MILT (2008)

Dan para rasul terhimpun bersama di hadapan YESUS dan mereka melaporkan segala sesuatu kepada-Nya, dan berapa banyak yang telah mereka lakukan serta berapa banyak yang telah mereka ajarkan.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian para rasul berkumpul lagi dengan Isa. Mereka memberitahukan kepada-Nya segala sesuatu yang telah mereka lakukan dan ajarkan.

AVB (2015)

Kemudian rasul-rasul kembali berkumpul dengan Yesus dan melaporkan segala yang telah dilakukan serta diajarkan mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 6:30

Kemudian
<2532>
rasul-rasul
<652>
itu kembali berkumpul
<4863>
dengan Yesus
<2424>
dan
<2532>
memberitahukan
<518>
kepada-Nya
<846>
semua
<3956>
yang
<3745>
mereka kerjakan
<4160>
dan
<2532>
ajarkan
<1321>
.

[<4314> <3745>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 6:30

Maka
<2532>
berhimpunlah
<4863>
sekalian rasul
<652>
datang
<4314>
kepada Yesus
<2424>
, lalu
<2532>
mengabarkan
<518>
kepada-Nya
<846>
segala
<3956>
perkara
<3745>
, baik yang diperbuatnya
<4160>
atau
<3745>
yang diajarkannya
<1321>
.
AYT ITL
Para rasul
<652>
berkumpul
<4863>
kembali dengan
<4314>
Yesus
<2424>
dan
<2532>
menceritakan
<518>
kepada-Nya
<846>
semua
<3956>
yang
<3745>
telah mereka lakukan
<4160>
dan
<2532>
ajarkan
<1321>
.

[<2532> <3745>]
AVB ITL
Kemudian
<2532>
rasul-rasul
<652>
kembali
<4314>
berkumpul
<4863>
dengan Yesus
<2424>
dan
<2532>
melaporkan
<518>
segala
<3956>
yang
<3588>
telah dilakukan
<4160>
serta
<2532>
diajarkan
<1321>
mereka.

[<846> <3745> <3745>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
sunagontai
<4863> (5743)
V-PPI-3P
oi
<3588>
T-NPM
apostoloi
<652>
N-NPM
prov
<4314>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
ihsoun
<2424>
N-ASM
kai
<2532>
CONJ
aphggeilan
<518> (5656)
V-AAI-3P
autw
<846>
P-DSM
panta
<3956>
A-APN
osa
<3745>
K-APN
epoihsan
<4160> (5656)
V-AAI-3P
kai
<2532>
CONJ
osa
<3745>
K-APN
edidaxan
<1321> (5656)
V-AAI-3P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 6:30

Kemudian 2  rasul-rasul 1  itu kembali berkumpul dengan Yesus dan 2  memberitahukan kepada-Nya semua yang mereka kerjakan dan 2  ajarkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA