Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 5:37

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:37

Lalu Yesus tidak memperbolehkan seorangpun ikut serta, kecuali Petrus, Yakobus dan Yohanes, saudara Yakobus. j 

AYT (2018)

Lalu, Yesus tidak mengizinkan seorang pun mengikuti-Nya, kecuali Petrus, dan Yakobus, dan Yohanes, saudara Yakobus.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 5:37

Maka tiada diberi-Nya barang seorang pun mengikut Dia, hanyalah Petrus dan Yakub, dan Yahya, saudara Yakub itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 5:37

Lalu Yesus berjalan terus, tetapi Dia tidak mengizinkan seorang pun mengikuti-Nya, kecuali Petrus serta Yakobus dan Yohanes bersaudara.

TSI (2014)

Lalu Dia melanjutkan perjalanan dengan Petrus, Yakobus, dan Yohanes saudara Yakobus. Yesus melarang orang lain ikut bersama mereka.

MILT (2008)

Dan Dia tidak mengizinkan seorang pun untuk mengikut bersama-Nya, kecuali Petrus, dan Yakobus, dan Yohanes saudara Yakobus.

Shellabear 2011 (2011)

Isa tidak mengizinkan seorang pun ikut bersama-Nya kecuali Petrus, Yakub, dan Yahya, saudara Yakub.

AVB (2015)

Lalu Yesus tidak membenarkan sesiapa pun mengikut-Nya kecuali Petrus, Yakobus dan Yohanes, saudara Yakobus.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 5:37

Lalu
<2532>
Yesus tidak
<3756>
memperbolehkan
<863>
seorangpun
<3762>
ikut
<4870>
serta
<3326>
, kecuali
<1487> <3361>
Petrus
<4074>
, Yakobus
<2385>
dan
<2532>
Yohanes
<2491>
, saudara
<80>
Yakobus
<2385>
.

[<846> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 5:37

Maka
<2532>
tiada
<3756>
diberi-Nya
<863>
barang seorang pun
<3762>
mengikut
<4870>
Dia
<846>
, hanyalah
<1487>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yakub
<2385>
, dan
<2532>
Yahya
<2491>
, saudara
<80>
Yakub
<2385>
itu.
AYT ITL
Lalu
<2532>
, Yesus tidak
<3762> <0>
mengizinkan
<863>
seorang pun
<0> <3762>
mengikuti-Nya
<846> <4870>
, kecuali
<3361>
Petrus
<4074>
, dan
<2532>
Yakobus
<2385>
, dan
<2532>
Yohanes
<2491>
, saudara
<80>
Yakobus
<2385>
.

[<3756> <3326> <1487>]
AVB ITL
Lalu
<2532>
Yesus tidak
<3756>
membenarkan sesiapa
<3762>
pun mengikut-Nya
<4870>
kecuali
<1487> <3361>
Petrus
<4074>
, Yakobus
<2385>
dan
<2532>
Yohanes
<2491>
, saudara
<80>
Yakobus
<2385>
.

[<863> <3326> <846> <2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ουκ
<3756>
PRT-N
αφηκεν
<863> <5656>
V-AAI-3S
ουδενα
<3762>
A-ASM
μετ
<3326>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
συνακολουθησαι
<4870> <5658>
V-AAN
ει
<1487>
COND
μη
<3361>
PRT-N
τον
<3588>
T-ASM
πετρον
<4074>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
ιακωβον
<2385>
N-ASM
και
<2532>
CONJ
ιωαννην
<2491>
N-ASM
τον
<3588>
T-ASM
αδελφον
<80>
N-ASM
ιακωβου
<2385>
N-GSM
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
αφηκεν
ἀφῆκεν
ἀφίημι
<863>
V-IAA3S
ουδενα
οὐδένα
οὐδείς
<3762>
R-AMS
μετ
μετʼ
μετά
<3326>
P
αυτου
αὐτοῦ
αὐτός
<846>
R-3GMS
συνακολουθησαι
συνακολουθῆσαι,
συνακολουθέω
<4870>
V-NAA
ει
εἰ
εἰ
<1487>
P
μη
μὴ
μή
<3361>
D
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
πετρον
Πέτρον,
πέτρος
<4074>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ιακωβον
Ἰάκωβον,
Ἰάκωβος
<2385>
N-AMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ιωαννην
Ἰωάννην
Ἰωάννης
<2491>
N-AMS
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
αδελφον
ἀδελφὸν
ἀδελφός
<80>
N-AMS
ιακωβου
Ἰακώβου.
Ἰάκωβος
<2385>
N-GMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:37

2 Lalu Yesus tidak memperbolehkan 1  seorangpun ikut serta, kecuali Petrus, Yakobus dan Yohanes, saudara Yakobus.

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA