Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 5:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:33

Perempuan itu, yang menjadi takut dan gemetar ketika mengetahui apa yang telah terjadi atas dirinya, tampil dan tersungkur di depan Yesus dan dengan tulus memberitahukan segala sesuatu kepada-Nya.

AYT (2018)

Namun, perempuan yang mengetahui apa yang telah terjadi pada dirinya itu datang dengan takut dan gemetar, dan jatuh bersujud di hadapan Yesus dan menceritakan kepada-Nya seluruh kebenaran.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 5:33

Maka perempuan itu pun takut dan menggeletar, sebab diketahuinya barang yang sudah berlaku padanya, lalu datanglah ia sujud di hadapan Yesus serta memberitahu segala halnya dengan sebenarnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 5:33

Wanita itu yang tahu apa yang telah terjadi dengan dirinya, dengan gemetar dan ketakutan sujud di depan Yesus dan mengakui semuanya.

TSI (2014)

Saat menyadari bahwa dirinya sudah sembuh, perempuan itu pun bersujud di kaki Yesus dengan gemetar dan takut, lalu menceritakan apa yang sudah dia lakukan.

MILT (2008)

Dan wanita itu, dengan ketakutan dan gemetar, setelah mengetahui apa yang telah terjadi atas dirinya, dia datang dan bersujud kepada-Nya, dan mengatakan kepada-Nya semua kebenaran itu.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian perempuan itu mendekat dengan rasa takut dan gentar karena apa yang terjadi padanya telah diketahui. Ia sujud di hadapan Isa dan menceritakan segala sesuatunya dengan sejujurnya.

AVB (2015)

Wanita itu mengetahui apa yang telah terjadi kepada dirinya. Dia gementar ketakutan, lalu tampil dan sujud kepada Yesus serta menceritakan segala-galanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 5:33

Perempuan
<1135>
itu, yang menjadi takut
<5399>
dan
<2532>
gemetar
<5141>
ketika mengetahui
<1492>
apa yang
<3739>
telah terjadi
<1096>
atas dirinya
<846>
, tampil
<2064>
dan
<2532>
tersungkur di depan
<4363>
Yesus
<846>
dan
<2532>
dengan tulus
<225>
memberitahukan
<2036>
segala sesuatu
<3956>
kepada-Nya
<846>
.

[<1161>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 5:33

Maka
<1161>
perempuan
<1135>
itu pun takut
<5399>
dan
<2532>
menggeletar
<5141>
, sebab diketahuinya
<1492>
barang
<3739>
yang sudah berlaku
<1096>
padanya
<846>
, lalu
<2532>
datanglah
<2064>
ia sujud
<4363>
di hadapan Yesus serta
<2532>
memberitahu
<2036>
segala
<3956>
halnya dengan sebenarnya
<225>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, perempuan
<1135>
yang mengetahui
<1492>
apa
<3739>
yang telah terjadi
<1096>
pada dirinya
<846>
itu datang
<2064>
dengan takut
<5399>
dan
<2532>
gemetar
<5141>
, dan
<2532>
jatuh bersujud di hadapan
<4363>
Yesus
<846>
dan
<2532>
menceritakan
<2036>
kepada-Nya seluruh
<3956>
kebenaran
<225>
.

[<846>]
AVB ITL
Wanita
<1135>
itu mengetahui
<1492>
apa yang
<3588>
telah terjadi
<1096>
kepada dirinya
<846>
. Dia gementar
<5141>
ketakutan
<5399>
, lalu
<2532>
tampil
<2064>
dan
<2532>
sujud
<4363>
kepada Yesus serta
<2532>
menceritakan
<2036>
segala-galanya
<3956>
.

[<1161> <3739> <846> <846> <225>]
GREEK WH
η
<3588>
T-NSF
δε
<1161>
CONJ
γυνη
<1135>
N-NSF
φοβηθεισα
<5399> <5679>
V-AOP-NSF
και
<2532>
CONJ
τρεμουσα
<5141> <5723>
V-PAP-NSF
ειδυια
<1492> <5761>
V-RAP-NSF
ο
<3739>
R-NSN
γεγονεν
<1096> <5754>
V-2RAI-3S
αυτη
<846>
P-DSF
ηλθεν
<2064> <5627>
V-2AAI-3S
και
<2532>
CONJ
προσεπεσεν
<4363> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
πασαν
<3956>
A-ASF
την
<3588>
T-ASF
αληθειαν
<225>
N-ASF
GREEK SR
η


<3588>
E-NFS
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
γυνη
γυνὴ,
γυνή
<1135>
N-NFS
φοβηθεισα
φοβηθεῖσα
φοβέω
<5399>
V-PAPNFS
και
καὶ
καί
<2532>
C
τρεμουσα
τρέμουσα,
τρέμω
<5141>
V-PPANFS
ειδυια
εἰδυῖα
εἴδω
<1492>
V-PEANFS
ο

ὅς
<3739>
R-NNS
γεγονεν
γέγονεν
γίνομαι
<1096>
V-IEA3S
αυτη
αὐτῇ,
αὐτός
<846>
R-3DFS
ηλθεν
ἦλθεν
ἔρχομαι
<2064>
V-IAA3S
και
καὶ
καί
<2532>
C
προσεπεσεν
προσέπεσεν
προσπίπτω
<4363>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ,
αὐτός
<846>
R-3DMS
και
καὶ
καί
<2532>
C
ειπεν
εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
αυτω
αὐτῷ
αὐτός
<846>
R-3DMS
πασαν
πᾶσαν
πᾶς
<3956>
E-AFS
την
τὴν

<3588>
E-AFS
αληθειαν
ἀλήθειαν.
ἀλήθεια
<225>
N-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 5:33

Perempuan 1  itu, yang menjadi takut dan 2  gemetar ketika mengetahui apa yang telah terjadi atas dirinya, tampil dan 2  tersungkur di depan Yesus dan 2  dengan tulus memberitahukan 2  segala sesuatu kepada-Nya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA