Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 4:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:5

Sebagian jatuh di tanah yang berbatu-batu, yang tidak banyak tanahnya, lalu benih itupun segera tumbuh, karena tanahnya tipis.

AYT (2018)

Sebagian jatuh di atas tanah berbatu yang tidak memiliki banyak tanah. Benih itu segera tumbuh karena tanahnya tidak dalam.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 4:5

Ada separuh jatuh di tempat yang berbatu-batu, yang tiada banyak tanahnya, maka dengan segera benih itu tumbuh, sebab tanahnya tiada dalam.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 4:5

Ada juga yang jatuh di tempat berbatu-batu yang tanahnya sedikit. Benih-benih itu segera tumbuh karena kurang tanah,

MILT (2008)

Dan yang lain, jatuh di atas bebatuan yang tidak memiliki banyak tanah, dan segeralah dia bertunas karena tidak memiliki kedalaman tanah;

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian sebagian lagi jatuh di tempat berbatu-batu yang tidak banyak tanahnya. Benih itu pun segera tumbuh karena tanahnya tidak dalam.

AVB (2015)

Ada pula yang jatuh di tempat berbatu yang kurang tanahnya. Benih itu segera bercambah kerana tanahnya tidak dalam.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 4:5

Sebagian
<243>
jatuh
<4098>
di
<1909>
tanah
<4075> <0>
yang berbatu-batu
<0> <4075>
, yang tidak
<3756>
banyak
<4183>
tanahnya, lalu benih itupun segera
<2117>
tumbuh
<1816>
, karena
<1223>
tanahnya tipis
<899>
.

[<2532> <2532> <3699> <2192> <1093> <2532> <3361> <2192> <1093>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 4:5

Ada separuh
<243>
jatuh
<4098>
di
<1909>
tempat yang berbatu-batu
<4075>
, yang tiada
<3756>
banyak
<4183>
tanahnya
<2192> <1093>
, maka
<2532>
dengan segera
<2117>
benih itu tumbuh
<1816>
, sebab
<1223>
tanahnya
<2192> <899> <1093>
tiada
<3361>
dalam
<899>
.
AYT ITL
Sebagian
<243>
jatuh
<4098>
di atas
<1909>
tanah berbatu
<4075>
yang
<3699>
tidak
<3756>
banyak
<4183>
tanahnya
<2192> <1093>
. Benih itu segera
<2117>
tumbuh
<1816>
dengan cepat
<0>
karena
<1223>
tanahnya
<2192> <1093>
tidak
<3361>
dalam
<899>
.

[<2532> <2532>]

[<3588> <2532> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
allo
<243>
A-NSN
epesen
<4098> (5627)
V-2AAI-3S
epi
<1909>
PREP
to
<3588>
T-ASN
petrwdev
<4075>
A-ASN
[kai]
<2532>
CONJ
opou
<3699>
ADV
ouk
<3756>
PRT-N
eicen
<2192> (5707)
V-IAI-3S
ghn
<1093>
N-ASF
pollhn
<4183>
A-ASF
kai
<2532>
CONJ
euyuv
<2117>
ADV
exaneteilen
<1816> (5656)
V-AAI-3S
dia
<1223>
PREP
to
<3588>
T-ASN
mh
<3361>
PRT-N
ecein
<2192> (5721)
V-PAN
bayov
<899>
N-ASN
ghv
<1093>
N-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:5

1 Sebagian jatuh di tanah yang berbatu-batu, yang tidak banyak tanahnya, lalu benih itupun segera tumbuh, karena tanahnya tipis.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA