Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 4:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:13

Lalu Ia berkata kepada mereka: "Tidakkah kamu mengerti perumpamaan ini? Kalau demikian bagaimana kamu dapat memahami semua perumpamaan yang lain?

AYT (2018)

Kemudian, Yesus berkata kepada mereka, “Tidakkah kamu mengerti perumpamaan ini? Lalu, bagaimana kamu dapat mengerti semua perumpamaan yang lain?

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 4:13

Maka berkatalah Yesus kepada mereka itu, "Tiadakah kamu mengetahui arti perumpamaan ini? Dan bagaimanakah kamu dapat mengerti perumpamaan yang lain?

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 4:13

Kemudian Yesus berkata kepada mereka, "Kalau kalian tidak mengerti perumpamaan itu, bagaimana kalian dapat mengerti perumpamaan-perumpamaan yang lain?

MILT (2008)

Dan Dia berkata kepada mereka, "Tidakkah kamu mengetahui perumpamaan ini? Dan bagaimana kamu akan mengerti semua perumpamaan itu?

Shellabear 2011 (2011)

Ia bersabda pula kepada mereka, "Tidak tahukah kamu arti ibarat itu? Kalau begitu, bagaimana kamu dapat mengetahui arti dari ibarat-ibarat lainnya?

AVB (2015)

Kemudian Yesus bertanya kepada mereka, “Jika kamu tidak memahami ibarat itu, bagaimanakah kamu dapat mengerti ibarat yang lain?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 4:13

Lalu Ia berkata
<3004>
kepada mereka: "Tidakkah kamu mengerti
<1492>
perumpamaan
<3850>
ini
<3778>
? Kalau demikian bagaimana
<4459>
kamu dapat memahami
<1097>
semua
<3956>
perumpamaan
<3850>
yang lain?

[<2532> <846> <3756> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 4:13

Maka
<2532>
berkatalah
<3004>
Yesus
<846>
kepada mereka
<846>
itu, "Tiadakah
<3756>
kamu mengetahui
<1492>
arti perumpamaan
<3850>
ini
<3778>
? Dan
<2532>
bagaimanakah
<4459>
kamu dapat
<3956>
mengerti
<1097>
perumpamaan
<3850>
yang lain?
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, Yesus berkata
<3004>
kepada mereka
<846>
, "Tidakkah
<3756>
kamu mengerti
<1492>
perumpamaan
<3850>
ini
<3778>
? Lalu
<2532>
, bagaimana
<4459>
kamu dapat mengerti
<1097>
semua
<3956>
perumpamaan
<3850>
yang lain?
GREEK
kai
<2532>
CONJ
legei
<3004> (5719)
V-PAI-3S
autoiv
<846>
P-DPM
ouk
<3756>
PRT-N
oidate
<1492> (5758)
V-RAI-2P
thn
<3588>
T-ASF
parabolhn
<3850>
N-ASF
tauthn
<3778>
D-ASF
kai
<2532>
CONJ
pwv
<4459>
ADV-I
pasav
<3956>
A-APF
tav
<3588>
T-APF
parabolav
<3850>
N-APF
gnwsesye
<1097> (5695)
V-FDI-2P
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 4:13

Lalu Ia berkata kepada mereka: "Tidakkah kamu mengerti 1  perumpamaan ini? Kalau demikian bagaimana kamu dapat memahami 1  semua perumpamaan yang lain?

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA