Markus 3:24
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mrk 3:24 |
Kalau suatu kerajaan terpecah-pecah, kerajaan itu tidak dapat bertahan, |
AYT (2018) | Jika sebuah kerajaan terpecah-pecah melawan dirinya sendiri, kerajaan itu tidak dapat bertahan. |
TL (1954) © SABDAweb Mrk 3:24 |
Jikalau barang suatu kerajaan berlawan-lawan sama sendiri, tiadalah boleh kerajaan itu berdiri. |
BIS (1985) © SABDAweb Mrk 3:24 |
"Kalau suatu negara terpecah dalam golongan-golongan yang saling bermusuhan, negara itu tidak akan bertahan. |
TSI (2014) | “Kaki-tangan Satanas tidak mungkin terpecah-pecah dan saling melawan. Hal itu bisa digambarkan seperti satu negara atau satu keluarga: Kalau mereka saling melawan dan saling berperang, pasti negara atau keluarga itu akan hancur. Jadi jelaslah bahwa iblis tidak mungkin memberi kekuatan kepada-Ku untuk mengusir roh-roh yang berpihak kepadanya. Karena kalau itu terjadi, berarti kerajaan iblis sudah hancur. |
MILT (2008) | Dan jika sebuah kerajaan terpecah belah melawan dirinya sendiri, kerajaan itu tidak dapat ditegakkan. |
Shellabear 2011 (2011) | Jika dalam suatu kerajaan warganya saling berselisih, maka kerajaan itu tidak akan dapat berdiri kokoh, |
AVB (2015) | Kalau sebuah kerajaan berpecah belah, kerajaan itu tidak dapat bertahan. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mrk 3:24 |
|
TL ITL © SABDAweb Mrk 3:24 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 3:24 |
1 Kalau suatu kerajaan terpecah-pecah, kerajaan itu tidak dapat bertahan, |
[+] Bhs. Inggris |