Markus 13:9
KonteksTB (1974) © SABDAweb Mrk 13:9 |
Tetapi kamu ini, hati-hatilah! Kamu akan diserahkan kepada majelis agama dan kamu akan dipukul di rumah ibadat e dan kamu akan dihadapkan ke muka penguasa-penguasa dan raja-raja karena Aku, sebagai kesaksian bagi mereka. |
AYT (2018) | Namun, berjaga-jagalah. Sebab, mereka akan menyerahkanmu kepada pengadilan, dan kamu akan dipukuli di sinagoge-sinagoge dan kamu akan berdiri di hadapan gubernur dan raja-raja karena Aku, untuk memberi kesaksian bagi mereka. |
TL (1954) © SABDAweb Mrk 13:9 |
Tetapi kamu jagalah dirimu sendiri, karena mereka itu akan menyerahkan kamu kepada beberapa majelis, dan di dalam segala rumah sembahyang kamu akan disesah, dan lagi kamu akan dibawa menghadap pemerintah dan raja-raja oleh sebab Aku, yaitu akan menjadi suatu kesaksian pada mereka itu. |
BIS (1985) © SABDAweb Mrk 13:9 |
Kalian harus berhati-hati, sebab kalian akan ditangkap dan diseret ke mahkamah-mahkamah. Kalian akan dipukul di rumah-rumah ibadat. Kalian akan dibawa menghadap penguasa-penguasa dan raja-raja karena kalian pengikut-Ku. Dan itulah kesempatan bagimu untuk memberi kesaksian tentang Aku kepada mereka. |
TSI (2014) | “Jagalah diri kalian baik-baik! Karena orang-orang yang memusuhi-Ku akan menangkap dan membawa banyak orang dari antara kalian ke sidang pemimpin agama, dan kamu akan dipukuli di rumah-rumah pertemuan mereka. Selain itu, mereka juga akan membawamu menghadap raja atau kepala pemerintah supaya kamu dihukum karena menjadi pengikut-Ku. Tetapi semua itu terjadi sesuai dengan kehendak Allah, supaya kamu bisa bersaksi tentang Aku kepada mereka. |
MILT (2008) | Namun kamu, jagalah dirimu, karena mereka akan menyerahkan kamu ke Sanhedrin dan ke sinagoga-sinagoga. Kamu akan dipukuli, dan kamu akan dihadapkan kepada para gubernur dan raja-raja demi Aku, sebagai suatu kesaksian bagi mereka. |
Shellabear 2011 (2011) | Tetapi berhati-hatilah kamu, karena mereka akan menyerahkan kamu ke Mahkamah-mahkamah Agama, dan kamu akan dipukuli di rumah-rumah ibadah, bahkan karena Aku, kamu akan berdiri di hadapan para penguasa dan raja-raja sebagai kesaksian bagi mereka. |
AVB (2015) | Berhati-hatilah tentang dirimu, kerana mereka akan mengheretmu ke hadapan majlis dan memukulmu di dalam saumaah . Kamu akan dibawa kepada pemerintah dan raja kerana-Ku, untuk memberikan kesaksian kepada mereka. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Mrk 13:9 |
|
TL ITL © SABDAweb Mrk 13:9 |
Tetapi <1161> kamu <5210> jagalah <991> dirimu <1438> sendiri, karena mereka itu akan menyerahkan <3860> kamu <5209> kepada <1519> beberapa majelis <4892> , dan <2532> di dalam <1519> segala rumah sembahyang <4864> kamu akan disesah <1194> , dan <2532> lagi kamu akan dibawa menghadap <1909> pemerintah <2232> dan <2532> raja-raja <935> oleh sebab <1752> Aku <1700> , yaitu akan menjadi <1519> suatu kesaksian <3142> pada mereka <846> itu. |
AYT ITL | Namun <1161> , berjaga-jagalah <991> . Sebab, mereka <1438> akan menyerahkanmu <3860> kepada <1519> pengadilan <4892> , dan <2532> kamu <5209> akan dipukuli <1194> di <1519> sinagoge-sinagoge <4864> dan <2532> kamu akan berdiri <2476> di <1909> hadapan gubernur <2232> dan <2532> raja-raja <935> karena <1752> Aku <1700> , untuk <1519> memberi kesaksian <3142> bagi mereka <846> . [<5210>] |
AVB ITL | Berhati-hatilah <991> tentang dirimu <1438> , kerana mereka akan mengheretmu <3860> ke <1519> hadapan majlis <4892> dan <2532> memukulmu <1194> di dalam <1519> saumaah <4864> . Kamu akan dibawa <2476> kepada pemerintah <2232> dan <2532> raja <935> kerana-Ku <1752> , untuk <1519> memberikan kesaksian <3142> kepada mereka <846> . |
GREEK WH | |
GREEK SR | |
[+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 13:9 |
Tetapi kamu 1 ini, hati-hatilah! Kamu 1 akan diserahkan kepada majelis agama 2 dan kamu akan dipukul di rumah ibadat dan kamu akan dihadapkan ke muka penguasa-penguasa dan raja-raja karena Aku, sebagai kesaksian 3 bagi mereka. |
[+] Bhs. Inggris |