Markus 13:31                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 13:31 | Langit dan bumi akan berlalu, tetapi perkataan-Ku tidak akan berlalu. w | 
| AYT (2018) | Langit dan bumi akan berlalu, tetapi firman-Ku tidak akan berlalu.” | 
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 13:31 | Sesungguhnya langit dan bumi akan lenyap, tetapi perkataan-Ku kekal. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 13:31 | Langit dan bumi akan lenyap, tetapi perkataan-Ku tetap selama-lamanya." | 
| TSI (2014) | Langit dan bumi tidak akan tetap ada, namun perkataan-Ku tetap berlaku untuk selama-lamanya.” | 
| MILT (2008) | Langit dan bumi akan berlalu, tetapi firman-Ku sekali-kali tidak akan berlalu. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Langit dan bumi akan lenyap, tetapi perkataan-Ku tidak akan lenyap. | 
| AVB (2015) | Langit dan bumi akan lenyap, tetapi kata-kata-Ku tidak akan lenyap.” | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mrk 13:31 | |
| TL ITL © SABDAweb Mrk 13:31 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 13:31 | Langit 1 dan bumi akan berlalu, tetapi perkataan-Ku 2 tidak akan berlalu. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


