Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 13:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:3

Ketika Yesus duduk di atas Bukit Zaitun, b  berhadapan dengan Bait Allah, Petrus, Yakobus, Yohanes c  dan Andreas bertanya sendirian kepada-Nya:

AYT (2018)

Sementara Yesus sedang duduk di atas Bukit Zaitun yang menghadap ke Bait Allah, Petrus, dan Yakobus, dan Yohanes, dan Andreas bertanya kepada Yesus secara pribadi,

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 13:3

Maka setelah Yesus duduk di atas Bukit Zaitun berhadapan dengan Bait Allah itu, bertanyalah Petrus dan Yakub dan Yahya dan Andreas kepada-Nya ketika sama sendiri,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 13:3

Kemudian Yesus pergi ke Bukit Zaitun, dan duduk di tempat yang berhadapan dengan Rumah Tuhan. Lalu Petrus, Yakobus, Yohanes, dan Andreas datang kepada-Nya untuk berbicara dengan Dia secara pribadi.

TSI (2014)

Sesudah itu Yesus dan murid-murid-Nya pergi ke Bukit Zaitun. Di sana Dia duduk sendirian menghadap rumah Allah. Lalu Petrus, Yakobus, Yohanes, dan Andreas menghampiri Dia untuk bertanya,

MILT (2008)

Dan, ketika Dia duduk di bukit Zaitun di seberang bait suci, Petrus dan Yakobus dan Yohanes dan Andreas menanyai Dia secara tersendiri,

Shellabear 2011 (2011)

Isa sedang duduk di Bukit Zaitun, menghadap ke arah Bait Allah. Lalu Petrus, Yakub, Yahya, dan Andreas datang kepada-Nya secara tersendiri dan bertanya,

AVB (2015)

Ketika Dia duduk di atas Bukit Zaitun setentang dengan Bait Suci, murid-Nya Petrus, Yakobus, Yohanes dan Andreas bertanya kepada-Nya secara peribadi,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 13:3

Ketika Yesus duduk
<2521>
di
<1519>
atas Bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
, berhadapan
<2713>
dengan Bait
<2411>
Allah, Petrus
<4074>
, Yakobus
<2385>
, Yohanes
<2491>
dan
<2532>
Andreas
<406>
bertanya
<1905>
sendirian
<2398>
kepada-Nya:

[<2532> <846> <846> <2596> <2532> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 13:3

Maka setelah
<2532>
Yesus duduk
<2521>
di
<1519>
atas Bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
berhadapan
<2713>
dengan Bait Allah
<2411>
itu, bertanyalah
<1905>
Petrus
<4074>
dan
<2532>
Yakub
<2385>
dan
<2532>
Yahya
<2491>
dan
<2532>
Andreas
<406>
kepada-Nya
<846>
ketika sama
<2596>
sendiri
<2398>
,
AYT ITL
Sementara
<2532>
Yesus sedang duduk
<2521>
di atas
<1519>
Bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
yang
<3588>
menghadap
<2713>
ke Bait Allah
<2411>
, Petrus
<4074>
, dan
<2532>
Yakobus
<2385>
, dan
<2532>
Yohanes
<2491>
, dan
<2532>
Andreas
<406>
bertanya
<1905>
kepada Yesus
<846>
secara pribadi
<2398>
,

[<846> <2596>]
AVB ITL
Ketika Dia duduk
<2521>
di
<1519>
atas Bukit
<3735>
Zaitun
<1636>
setentang
<2713>
dengan Bait Suci
<2411>
, murid-Nya Petrus
<4074>
, Yakobus
<2385>
, Yohanes
<2491>
dan
<2532>
Andreas
<406>
bertanya
<1905>
kepada-Nya
<846>
secara
<2596>
peribadi
<2398>
,

[<2532> <846> <2532> <2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
καθημενου
<2521> <5740>
V-PNP-GSM
αυτου
<846>
P-GSM
εις
<1519>
PREP
το
<3588>
T-ASN
ορος
<3735>
N-ASN
των
<3588>
T-GPF
ελαιων
<1636>
N-GPF
κατεναντι
<2713>
ADV
του
<3588>
T-GSN
ιερου
<2411>
N-GSN
επηρωτα
<1905> <5707>
V-IAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
κατ
<2596>
PREP
ιδιαν
<2398>
A-ASF
πετρος
<4074>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ιακωβος
<2385>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ιωαννης
<2491>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
ανδρεας
<406>
N-NSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 13:3

1  3 Ketika Yesus duduk di atas Bukit Zaitun, berhadapan dengan Bait Allah, Petrus 2 , Yakobus, Yohanes dan Andreas bertanya sendirian kepada-Nya:

[+] Bhs. Inggris



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA