Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 12:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:13

Kemudian disuruh beberapa orang Farisi dan Herodian c  kepada Yesus untuk menjerat Dia d  dengan suatu pertanyaan.

AYT (2018)

Kemudian, mereka mengirim beberapa orang Farisi dan orang-orang Herodian untuk menjebak Yesus dengan kata-kata yang diucapkan-Nya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 12:13

Maka mereka itu menyuruhkan kepada-Nya beberapa orang Parisi dan orang Herodiani, hendak menjaring perkataan-Nya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 12:13

Beberapa orang Farisi dan beberapa anggota golongan Herodes disuruh menjebak Yesus dengan pertanyaan-pertanyaan.

TSI (2014)

Lalu pemimpin-pemimpin Yahudi menyuruh beberapa orang dari kelompok Farisi dan beberapa orang teman Raja Herodes mendatangi Yesus. Mereka datang dengan tujuan untuk menjebak-Nya— yaitu membujuk Yesus supaya Dia berbicara melawan pemerintah dan teman-teman Herodes itu mendengarnya.

TSI3 (2014)

Lalu para pemimpin Yahudi menyuruh beberapa orang dari kelompok Farisi dan golongan pendukung Raja Herodes untuk mendatangi Yesus. Orang Farisi itu disuruh menjebak Yesus, supaya Dia berbicara melawan pemerintah Romawi di depan para pendukung Herodes.

MILT (2008)

Dan mereka mengutus kepada-Nya beberapa dari antara orang Farisi dan kaum Herodian agar mereka dapat menjebak-Nya dalam perkataan.

Shellabear 2011 (2011)

Lalu mereka menyuruh beberapa orang dari mazhab Farisi dan golongan Herodian untuk menjebak Isa dengan suatu pertanyaan.

AVB (2015)

Kemudian mereka menghantar kepada-Nya beberapa orang Farisi dan golongan Herodes, untuk memerangkap-Nya melalui kata-kata-Nya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 12:13

Kemudian disuruh
<649>
beberapa
<5100>
orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
Herodian
<2265>
kepada Yesus untuk menjerat
<64>
Dia dengan suatu pertanyaan
<3056>
.

[<2532> <4314> <846> <2443> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 12:13

Maka
<2532>
mereka itu menyuruhkan
<649>
kepada-Nya
<4314> <846>
beberapa
<5100>
orang Parisi
<5330>
dan
<2532>
orang Herodiani
<2265>
, hendak
<2443>
menjaring
<64>
perkataan-Nya
<3056>
.
AYT ITL
Kemudian
<2532>
, mereka mengirim
<649>
beberapa
<5100>
orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
orang-orang
<3588>
Herodian
<2265>
untuk
<2443>
menjebak
<64>
Yesus
<846>
dengan kata-kata yang diucapkan-Nya
<3056>
.

[<4314> <846>]
AVB ITL
Kemudian
<2532>
mereka menghantar
<649>
kepada-Nya
<846>
beberapa
<5100>
orang Farisi
<5330>
dan
<2532>
golongan Herodes
<2265>
, untuk
<2443>
memerangkap-Nya
<64>
melalui kata-kata-Nya
<3056>
.

[<4314> <846>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apostellousin
<649> (5719)
V-PAI-3P
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
tinav
<5100>
X-APM
twn
<3588>
T-GPM
farisaiwn
<5330>
N-GPM
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
hrwdianwn
<2265>
N-GPM
ina
<2443>
CONJ
auton
<846>
P-ASM
agreuswsin
<64> (5661)
V-AAS-3P
logw
<3056>
N-DSM
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:13

Kemudian disuruh 1  beberapa orang Farisi dan Herodian 2  kepada Yesus untuk menjerat Dia dengan suatu pertanyaan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA