Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 10:7

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:7

sebab itu laki-laki akan meninggalkan ayahnya dan ibunya dan bersatu dengan isterinya,

AYT (2018)

Karena itu, seorang laki-laki akan meninggalkan ayah dan ibunya dan bersatu dengan istrinya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 10:7

Karena sebab itu hendaklah orang meninggalkan bapanya dan ibunya, dan berdamping dengan bininya,

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 10:7

Itu sebabnya laki-laki akan meninggalkan ibu bapaknya dan bersatu dengan istrinya,

MILT (2008)

Berkenaan dengan inilah, seorang pria akan meninggalkan ayah dan ibunya, dan dia akan dipersatukan dengan istrinya,

Shellabear 2011 (2011)

Seorang laki-laki akan meninggalkan ayah serta ibunya, dan hidup bersama istrinya

AVB (2015)

‘Itulah maka seorang lelaki meninggalkan ibu bapanya dan bersatu dengan isterinya,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 10:7

sebab
<1752>
itu
<5127>
laki-laki
<444>
akan meninggalkan
<2641>
ayahnya
<3962> <846>
dan
<2532>
ibunya
<3384>
dan bersatu dengan isterinya,
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 10:7

Karena sebab
<1752>
itu hendaklah orang
<444>
meninggalkan
<2641>
bapanya
<3962>
dan
<2532>
ibunya
<3384>
, dan berdamping
<444>
berdamping
<5127>
dengan bininya,
AYT ITL
‘Karena
<1752>
itulah
<5127>
, seorang laki-laki
<444>
akan meninggalkan
<2641>
ayah
<3962>
dan
<2532>
ibunya
<846> <3384>
.

[<3588> <3588>]
GREEK
eneken
<1752>
ADV
toutou
<5127>
D-GSN
kataleiqei
<2641> (5692)
V-FAI-3S
anyrwpov
<444>
N-NSM
ton
<3588>
T-ASM
patera
<3962>
N-ASM
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
thn
<3588>
T-ASF
mhtera
<3384>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:7

1 sebab itu laki-laki akan meninggalkan ayahnya dan ibunya dan bersatu dengan isterinya,

[+] Bhs. Inggris



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA