Mikha 2:10                 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mi 2:10 | Bangkitlah dan pergilah, sebab ini bukan tempat perhentian j bagimu! Oleh karena kenajisan k maka kamu akan dibinasakan dengan kebinasaan yang tidak terpulihkan. | 
| AYT (2018) | Bangkitlah dan pergilah, sebab ini bukan tempat perhentian bagimu. Karena tercemar, itu akan dihancurkan dengan kebinasaan yang tidak dapat dipulihkan. | 
| TL (1954) © SABDAweb Mi 2:10 | Bangkitlah kamu, pergilah! Ini bukan lagi tempat perhentianmu! Sebab ia itu sudah dicemarkan olehmu, maka ia itu ditaruh kepada orang penagih utang dengan pengikat yang tiada teruraikan. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Mi 2:10 | Bangkitlah dan pergi; di sini tidak aman lagi. Dosa-dosamu telah mendatangkan malapetaka yang ngeri ke atas tempat ini. | 
| MILT (2008) | Bangunlah dan pergilah, karena ini bukanlah tempat istirahat; oleh karena telah menjadi najis maka dia akan hancur, bahkan kehancuran sangatlah dahsyat. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Segeralah pergi, sebab ini bukan lagi tempat istirahat. Karena kenajisan, kamu akan dibinasakan dengan kebinasaan yang amat sangat. | 
| AVB (2015) | Segeralah pergi, kerana ini bukan lagi tempat untuk berehat. Kerana kenajisan, kamu akan dibinasakan dengan kebinasaan yang amat sangat. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Mi 2:10 | |
| TL ITL © SABDAweb Mi 2:10 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mi 2:10 | 1 Bangkitlah dan pergilah, sebab ini bukan tempat perhentian 2 bagimu! Oleh karena kenajisan 3 maka kamu akan dibinasakan 4 dengan kebinasaan yang tidak terpulihkan. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


