Matius 22:22 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mat 22:22 |
Mendengar itu heranlah mereka dan meninggalkan Yesus lalu pergi. z |
| AYT (2018) | Ketika mendengarnya, mereka terheran-heran, dan meninggalkan-Nya lalu pergi. |
| TL (1954) © SABDAweb Mat 22:22 |
Setelah didengarnya yang demikian, heranlah mereka itu, maka ditinggalkannya Dia lalu pergi. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mat 22:22 |
Waktu mereka mendengar penjelasan itu, mereka menjadi heran. Maka mereka pergi meninggalkan Yesus. |
| TSI (2014) | Mendengar jawaban itu mereka pun terheran-heran lalu pergi meninggalkan Yesus. |
| MILT (2008) | Dan setelah mendengar, mereka takjub dan pergi sambil meninggalkan Dia. |
| Shellabear 2011 (2011) | Mendengar jawaban itu mereka pun merasa heran, kemudian pergi meninggalkan Isa. |
| AVB (2015) | Mereka tercengang mendengar kata-kata Yesus, lalu pergi dari situ. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mat 22:22 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mat 22:22 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 22:22 |
Mendengar itu heranlah mereka 1 dan meninggalkan Yesus lalu pergi. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

