Matius 22:30 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mat 22:30 |
Karena pada waktu kebangkitan orang tidak kawin 1 dan tidak dikawinkan e melainkan hidup seperti malaikat di sorga. |
| AYT (2018) | Sebab, pada hari kebangkitan, mereka tidak kawin ataupun dikawini, tetapi seperti malaikat-malaikat di surga. |
| TL (1954) © SABDAweb Mat 22:30 |
Karena pada hari kiamat kelak tiadalah orang kawin, dan tiada orang dikawinkan, melainkan keadaannya itu seperti malaekat yang di surga. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mat 22:30 |
Sebab apabila orang mati nanti bangkit kembali, mereka tidak akan kawin lagi, melainkan mereka akan hidup seperti malaikat di surga. |
| TSI (2014) | Nanti, ketika orang yang sudah meninggal dihidupkan kembali, mereka tidak akan berpasang-pasangan lagi, tetapi hidup tanpa pasangan seperti semua malaikat di surga. |
| MILT (2008) | Sebab, pada waktu kebangkitan, mereka tidak kawin maupun dikawini, tetapi menjadi seperti malaikat-malaikat * Elohim 0 di surga. |
| Shellabear 2011 (2011) | Pada hari kebangkitan, orang-orang tidak akan menikah dan tidak akan dinikahkan. Keadaan mereka di surga akan seperti para malaikat. |
| AVB (2015) | Pada hari kebangkitan, mereka tidak berkahwin atau dikahwinkan; mereka seperti malaikat di syurga. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mat 22:30 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mat 22:30 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Mat 22:30 |
Karena pada waktu kebangkitan orang tidak kawin 1 dan tidak dikawinkan e melainkan hidup seperti malaikat di sorga. |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mat 22:30 |
Karena pada waktu kebangkitan 1 orang tidak kawin dan tidak dikawinkan melainkan hidup seperti 2 malaikat di 1 sorga. |
| Catatan Full Life |
Mat 22:30 1 Nas : Mat 22:30 Lihat cat. --> Mr 12:25. [atau ref. Mr 12:25] |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

