Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 6:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:12

dan ampunilah kami akan kesalahan kami, seperti kami juga mengampuni 1  orang yang bersalah r  kepada kami;

AYT (2018)

Dan, ampunilah kesalahan-kesalahan kami, seperti kami juga mengampuni orang-orang yang bersalah kepada kami.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 6:12

Dan ampunilah kiranya kepada kami segala kesalahan kami, seperti kami ini sudah mengampuni orang yang berkesalahan kepada kami.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 6:12

Ampunilah kami dari kesalahan kami, seperti kami sudah mengampuni orang yang bersalah kepada kami.

TSI (2014)

Dan ampunilah kami masing-masing dari semua kesalahan kami di mata-Mu, sama seperti kami memaafkan orang-orang yang bersalah kepada kami.

MILT (2008)

dan ampunkanlah kepada kami utang-utang kami, seperti kami juga mengampunkannya kepada para pengutang kami.

Shellabear 2011 (2011)

Ampunilah kami karena kesalahan kami, seperti kami mengampuni orang yang bersalah kepada kami.

AVB (2015)

Ampunkanlah kesalahan kami sebagaimana kami mengampuni mereka yang bersalah terhadap kami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 6:12

dan
<2532>
ampunilah
<863>
kami
<2254>
akan kesalahan
<3783>
kami
<2257>
, seperti
<5613>
kami
<2249>
juga
<2532>
mengampuni
<863>
orang yang bersalah
<3781>
kepada kami
<2257>
;
TL ITL ©

SABDAweb Mat 6:12

Dan
<2532>
ampunilah
<863>
kiranya kepada kami
<2254>
segala kesalahan
<3783>
kami
<2257>
, seperti
<5613>
kami
<2249>
ini sudah mengampuni
<863>
orang yang berkesalahan
<3781>
kepada kami
<2257>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, ampunilah
<863>
kesalahan-kesalahan
<3783>
kami
<2257>
, seperti
<5613>
kami
<2249>
juga
<2532>
mengampuni
<863>
orang-orang
<3588>
yang bersalah
<3781>
kepada kami
<2257>
.

[<2254>]
AVB ITL
Ampunkanlah
<863>
kesalahan
<3783>
kami
<2257>
sebagaimana
<5613>
kami
<2249>
mengampuni
<863>
mereka yang
<3588>
bersalah
<3781>
terhadap kami
<2257>
.

[<2532> <2254> <2532>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
αφες
<863> <5628>
V-2AAM-2S
ημιν
<2254>
P-1DP
τα
<3588>
T-APN
οφειληματα
<3783>
N-APN
ημων
<2257>
P-1GP
ως
<5613>
ADV
και
<2532>
CONJ
ημεις
<2249>
P-1NP
αφηκαμεν
<863> <5656>
V-AAI-1S
τοις
<3588>
T-DPM
οφειλεταις
<3781>
N-DPM
ημων
<2257>
P-1GP
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
αφεσ
ἄφες
ἀφίημι
<863>
V-MAA2S
ημιν
ἡμῖν
ἐγώ
<1473>
R-1DP
τα
τὰ

<3588>
E-ANP
οφιληματα
ὀφειλήματα
ὀφείλημα
<3783>
N-ANP
ημων
ἡμῶν,
ἐγώ
<1473>
R-1GP
ωσ
ὡς
ὡς
<5613>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
ημεισ
ἡμεῖς
ἐγώ
<1473>
R-1NP
αφηκαμεν
ἀφήκαμεν
ἀφίημι
<863>
V-IAA1P
τοισ
τοῖς

<3588>
E-DMP
οφιλεταισ
ὀφειλέταις
ὀφειλέτης
<3781>
N-DMP
ημων
ἡμῶν.
ἐγώ
<1473>
R-1GP
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 6:12

dan ampunilah kami akan kesalahan kami, seperti kami juga mengampuni 1  orang yang bersalah r  kepada kami;

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 6:12

dan 3  ampunilah 1  kami akan kesalahan 2  kami, seperti kami juga 3  mengampuni 1  orang yang bersalah kepada kami;

Catatan Full Life

Mat 5:1--8:28 1

Nas : Mat 5:1-7:29

Pasal Mat 5:1-7:29, yang biasanya disebut Khotbah Kristus di Bukit, berisi penyataan dari prinsip-prinsip kebenaran Allah dengan mana semua orang Kristen harus hidup oleh iman kepada Anak Allah (Gal 2:20) dan oleh kuasa Roh Kudus yang tinggal di dalam diri kita (Rom 8:2-14; Gal 5:16-25). Semua orang yang menjadi anggota Kerajaan Allah harus lapar dan haus akan kebenaran yang diajarkan dalam Khotbah Kristus

(lihat cat. --> Mat 5:6).

[atau ref. Mat 5:6]


Mat 6:12 2

Nas : Mat 6:12

Doa harus memperhatikan masalah dosa dan kesediaan untuk mengampuni mereka yang telah bersalah kepada kita (ayat Mat 6:14-15; Ibr 9:14; 1Yoh 1:9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA