Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:70

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:70

Tetapi ia menyangkalnya di depan semua orang, katanya: "Aku tidak tahu, apa yang engkau maksud."

AYT (2018)

Namun, Petrus menyangkalnya di depan mereka semua, katanya, “Aku tidak tahu apa yang kamu bicarakan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:70

Tetapi ia bersangkal di hadapan sekalian orang itu, katanya, "Tiada aku mengerti, apa yang engkau katakan."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:70

Tetapi Petrus menyangkal di hadapan mereka semuanya. "Saya tidak tahu apa maksudmu," jawab Petrus,

TSI (2014)

Tetapi Petrus menyangkalnya di depan mereka semua dengan berkata, “Siapa dia? Saya tidak mengerti maksudmu.”

MILT (2008)

Akan tetapi dia menyangkal di depan semua orang, dengan mengatakan, "Aku tidak mengerti engkau mengatakan apa!"

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi di hadapan semua orang yang ada di situ ia menyangkal, "Aku tidak tahu apa yang kaumaksudkan."

AVB (2015)

Tetapi Petrus menyangkal di hadapan mereka semua, “Aku tak tahu apa yang kaukatakan itu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:70

Tetapi
<1161>
ia menyangkalnya
<720>
di depan
<1715>
semua
<3956>
orang, katanya
<3004>
: "Aku tidak
<3756>
tahu
<1492>
, apa
<5101>
yang engkau maksud
<3004>
."
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:70

Tetapi
<1161>
ia bersangkal
<720>
di hadapan
<1715>
sekalian
<3956>
orang itu, katanya
<3004>
, "Tiada
<3756>
aku mengerti
<1492>
, apa
<5101>
yang engkau katakan
<3004>
."
AYT ITL
Namun
<1161>
, Petrus menyangkalnya
<720>
di depan
<1715>
mereka semua
<3956>
, katanya
<3004>
, "Aku tidak
<3756>
tahu
<1492>
apa
<5101>
yang kamu bicarakan
<3004>
."
AVB ITL
Tetapi
<1161>
Petrus menyangkal
<720>
di hadapan
<1715>
mereka semua
<3956>
, “Aku tak
<3756>
tahu
<1492>
apa yang
<5101>
kaukatakan
<3004>
itu.”

[<3004>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ηρνησατο
<720> <5662>
V-ADI-3S
εμπροσθεν
<1715>
PREP
παντων
<3956>
A-GPM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
ουκ
<3756>
PRT-N
οιδα
<1492> <5758>
V-RAI-1S
τι
<5101>
I-ASN
λεγεις
<3004> <5719>
V-PAI-2S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:70

1 Tetapi ia menyangkalnya di depan semua orang, katanya: "Aku tidak tahu, apa yang engkau maksud."

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA