Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 26:51

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 26:51

Tetapi seorang dari mereka yang menyertai Yesus mengulurkan tangannya, menghunus pedangnya b  dan menetakkannya kepada hamba Imam Besar sehingga putus telinganya. c 

AYT (2018)

Dan, lihat, satu dari mereka yang bersama Yesus mengulurkan tangannya, menarik pedangnya, dan menyerang hamba imam besar itu, dan memotong telinganya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 26:51

Maka adalah seorang daripada orang yang bersama-sama dengan Yesus mengedangkan tangannya, dan menghunus pedangnya, lalu memarang hamba Imam Besar dan mengerat telinganya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 26:51

Salah seorang pengikut-Nya yang berada di situ dengan Yesus, mencabut pedangnya dan memarang hamba imam agung sampai putus telinganya.

MILT (2008)

Dan tampaklah seseorang dari mereka yang bersama YESUS, menghunus pedangnya seraya merentangkan tangan, dan sambil menyerang seorang hamba imam besar, ia menebas telinganya.

Shellabear 2011 (2011)

Tiba-tiba salah seorang dari orang-orang yang menyertai Isa mengulurkan tangannya, menghunus pedangnya, dan menyerang seorang hamba Imam Besar sampai salah satu telinganya putus.

AVB (2015)

Tiba-tiba seorang murid Yesus menghunus pedangnya lalu menetak hamba imam besar, sehingga terputus telinganya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 26:51

Tetapi seorang
<1520>
dari mereka yang menyertai
<3326>
Yesus
<2424>
mengulurkan
<1614>
tangannya
<5495>
, menghunus
<645>
pedangnya
<3162>
dan
<2532>
menetakkannya
<3960>
kepada hamba
<1401>
Imam Besar
<749>
sehingga putus
<851>
telinganya
<5621>
.

[<2532> <2400> <846> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 26:51

Maka
<2532>
adalah
<2400>
seorang
<1520>
daripada orang yang bersama-sama
<3326>
dengan Yesus
<2424>
mengedangkan
<1614>
tangannya
<5495>
, dan
<2532>
menghunus
<645>
pedangnya
<3162>
, lalu
<2532>
memarang
<3960>
hamba
<1401>
Imam Besar
<749>
dan mengerat
<851>
telinganya
<5621>
.
AYT ITL
Dan
<2532>
, lihat
<2400>
, satu
<1520>
dari
<3326>
mereka yang bersama Yesus
<2424>
mengulurkan
<1614>
tangannya
<5495>
, menarik
<645>
pedangnya
<3162> <846>
, dan
<2532>
menyerang
<3960>
hamba
<1401>
imam besar
<749>
itu , dan
<0>
memotong
<851>
telinganya
<846> <5621>
.

[<3588> <3588> <3588> <3588> <3588> <3588>]
GREEK
kai
<2532>
CONJ
idou
<2400> (5628)
V-2AAM-2S
eiv
<1520>
A-NSM
twn
<3588>
T-GPM
meta
<3326>
PREP
ihsou
<2424>
N-GSM
ekteinav
<1614> (5660)
V-AAP-NSF
thn
<3588>
T-ASF
ceira
<5495>
N-ASF
apespasen
<645> (5656)
V-AAI-3S
thn
<3588>
T-ASF
macairan
<3162>
N-ASF
autou
<846>
P-GSM
kai
<2532>
CONJ
pataxav
<3960> (5660)
V-AAP-NSM
ton
<3588>
T-ASM
doulon
<1401>
N-ASM
tou
<3588>
T-GSM
arcierewv
<749>
N-GSM
afeilen
<851> (5627)
V-2AAI-3S
autou
<846>
P-GSM
to
<3588>
T-ASN
wtion
<5621>
N-ASN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 26:51

1 Tetapi seorang dari mereka yang menyertai Yesus mengulurkan tangannya, menghunus pedangnya dan menetakkannya kepada hamba Imam Besar sehingga putus telinganya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA